[go: up one dir, main page]

Và al contegnud

Lumbard ucidental

De Wikipedia
(Rimandad de Lombard Ocidental)

Vos principala: Lengua lombarda.

Vedrína
Vedrina
Vedrina
Quest articol chì l'è in la Vedrina de la Wikipedia Vedrina

Lombard Occidental

Quel articul chì l'è scrivüü in Lumbard, cun l'urtugrafia insübrica ünificada.
Distribuziun geugrafica

El lumbard ucidental (o insübrich) l'è vöna di du variant principal de la lengua lumbarda. L'è parlaa int i zonn de Milan, Com, Lecch, Pavia, Vares, Lod, Nuara, Verbania, in Brianza, in Ümléna, in Valtelena e in Svizra (in Tisin e in part di Grisun). Gh'hinn anca di part nord de l'Emilia ch'i pudrissen vess cunsideraa insübrich, ma per adess l'esista no'na classificaziun presisa. Par quel pruposit chì, giamò del 1853 el Biondelli el faseva nutà che el piasentin el gh'aveva tüt dü i vucal türbaa del lumbard (la /ø/ e la /y/), roba che la sücedeva no int la püssee part di parlad emilian. A la fin parò el Biondelli el classificava el piasentin cume emilian (pütost che lumbard) de passag.

Per savenn pussee, varda l'articol Urtugrafii del Lumbard.

I möd de scriv in lumbard ucidental a hinn sustanzialment dü: vünn che 'l trà ispiraziun de l'urtugrafia leteraria milanesa (cumpagna de quela piemuntesa e ligüra) e vünn alter che 'l pò vess ciamaa de ispiraziun svizara (che l'è quel in del qual l'è scrivü quel articul chì). Del prim hinn carateristigh i grafema /oeu/ e /u/, a la francesa, menter del segund invezi i grafema /ö/ e /ü/, a la tudesca. La magiur part di urtugrafii l'è basada sura vün di dü mudei. Un'altra pruposta de urtugrafia la saria quela del lenguista Geoffrey Hull, in del cuntest de una lengua padanesa che la picaria dent tüt i lenguv gal-italigh e returumanigh.

articuj definii
mascülin feminin
singular el/ol/ul/äl/u(r)/al1 la/ra
plüral i i/le
articuij minga definii
mascülin feminin
singular un/ün/an una/üna/ina, un'/ün'
plüral di di

1. In certi cuntest la vucal de l'articul definii la pö drucà, o diventà 'na schwa, in quej cas chì l'articul el pö vess scrivüü cun l'apostrofi (pres. 'l/'r)

Prunom persunaj suget

[Modifega | modifica 'l sorgent]
singular plüral
1ma pers. /me/men nün(ch)/(m)/nögn
2da pers. /te vialter1/violter1/violtri, vü2
3za pers. (m) lur/lui
3za pers. (f) lee lur/lui

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (vialtar). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumün quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

2. Int i püssee tant variant del lumbard ucidental, gh'è na distinzion fra vialter/violter e : i prim i henn i prunom plural nurmal, mentr'inveci el second l'è la version che la se dröva per rivolgess a 'na persona per la qual se gh'ha rispet, e donca l'è plüral dumà gramaticalment, perchè in efeti la se riferiss a 'na persona singula (in certi dialet el "vü" l'è diventaa arcaich, e quela fünzion chì l'è passaa al "lü").

Prunom persunaj cumplement debul (clitich)

[Modifega | modifica 'l sorgent]
singular plüral
1ma pers. me1 (-m) se/si1 (-ss)
2da pers. te1 (-t) ve1 (-v)
3za pers. (m) el1 (-l) i/je1 (-j)
3za pers. (f) la (-la) i/je1 (-j)

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (es. ma, ta, e.i.v.). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumün quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Int i question, el clitich el pö spustass dop del verb:
1. lü el dis -> 'sa disel?
2. lee la dis -> 'sa disla?


Int la tabela de sura, la part tra parentes l'è la furma post-verbala.

In certi variant insübrich, quel spustament chì l'è ubligatori, mentr'inveci in alter variant (suratüt variant del Milanes) questa strütura l'è 'dree perdess, e donca (1) e (2) i diventen (3) e (4):
3. 'se'l dis?
4. 'se la dis?

Nümer e quantificadur

[Modifega | modifica 'l sorgent]

'L Lumbard ucidental 'l marca la diferenza intra mas'c e femena fin al nümer tri:

mas'c femena
vün/vön vüna/vöna
dò/du
tri trè

I alter nümer i gh'hann dumà una versión (La "e" atonega la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet, e 'l nümer el pö vess scrivüü anca cun la "a" (quatar). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa. Quij cas chì i henn ripurtaa chì suta cun la vucala etimulogica).

4) quater/quatru
5) cinch/sinch/cinqu/cenchi
6) ses/sesi
7) set/seti
8) vot/votu
9) növ/nöi
10) des/desi
11) vündes/vündas
12) düdes/dodas
13) tredes/tredas
14) quatordes/quatordas
15) quindes/quindas
16) sedes/sedas
17) dersett
18) desdott/disdott
19) desnöv/disnöf
20) vint/vent
30) trenta
40) quaranta
50) cinquanta
60) sessanta
70) setanta
80) (v)utanta/(v)otanta
90) nuvanta
100) cent
1000) mila/mill

Möd Indicatif, Temp Present
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom vess
1ma pers. (a) sun(t)/son/sum
2da pers. (a) te1 see(t)
3za pers. (m) (a) l'è
3za pers. (f) lee (a) l'è
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) sem/sum(a)
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) sii(v)/sé
3za pers. (pl) lur (a) hinn/i henn/ suun

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta seet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Möd Indicatif, Temp Passaa
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom vess
1ma pers. (a) sun(t)/son/sum staa/stai/stat/stéi
2da pers. (a) te1 see(t) staa/stai/stat/stéi
3za pers. (m) (a) l'è staa/stai/stat/stéi
3za pers. (f) lee (a) l'è stada/staia/staa/stéi
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) sem/sum(a) staa/stai/stat/stéi
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) sii/sé staa/stai/stat/stéi
3za pers. (pl) lur (a)/i hinn/henn staa/stai/stat/stéi

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta seet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Möd Indicatif, Temp Imperfet
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom vess
1ma pers. (a) seri/sevi/séu
2da pers. (a) te1 ser(et)/sev(et)/seri/séi1
3za pers. (m) (a) l'era/eva/éa
3za pers. (f) lee (a) l'era/eva/éa
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) serem/serum/sevum/séam
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) serev/seruv/sé(r)vi/sii
3za pers. (pl) lur (a)/i eren/even/erun/éan1

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta serat/sevat staa/staio 'me lur i eran/evan staa/stai). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

La v in de l'imperfett l'è cunsiderada arcaica in di variant püssee inuvativ (per esempi quela de Milan).

Möd Indicatif, Temp Trapasaa
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom vess
1ma pers. (a) seri/sevi/séu staa/stai/stat/stéi
2da pers. (a) te1 seret/sevet1/seri/séi staa/stai/stat/stéi
3za pers. (m) (a) l'era/eva/éa staa/stai/stat/stéi
3za pers. (f) lee (a) l'era/eva/éa staa/stai/stat/stéi
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) serum/sevum/séam staa/stai/stat/stéi
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) seruf/seruv/sé(r)vi/sii staa/stai/stat/stéi
3za pers. (pl) lur (a)/i eren/even1/erun/éan staa/stai/stat/stéi

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta serat/sevato 'me lur i eran/evan). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Möd Indicatif, Temp Fütür
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom vess
1ma pers. (a) saroo/sarù/sarò/sa(r)ó
2da pers. (a) te1 sa(r)ee(t)1
3za pers. (m) (a) el sa(r)à
3za pers. (f) lee (a) la sa(r)à
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) sa(r)èmm/sarùm(a)
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) sa(r)ii
3za pers. (pl) lur (a)/(i) sa(r)ànn

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta sareet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Möd Indicatif, Temp Fütür anteriur(?)
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom vess
1ma pers. (a) sa(r)oo/sarù staa/stai/stat/stéi
2da pers. (a) te1 sa(r)ee(t)1 staa/stai/stat/stéi
3za pers. (m) (a) el sa(r)à staa/stai/stat/stéi
3za pers. (f) lee (a) la sa(r)à staa/stai/stat/stéi
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) sa(r)èmm/sarùm(a) staa/stai/stat/stéi
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) sa(r)ii staa/stai/stat/stéi
3za pers. (pl) lur (a)/(i) sa(r)àn(n) staa/stai/stat/stéi

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta sareet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Möd Infinit, Gerundi e Participi Pasat
[Modifega | modifica 'l sorgent]
Infinit Gerundi Participi Pasat
stá(r) (i)'n vià (a) stá(r) stai/stat
avegh(r) (i)'n vià (a) avegh(r) avut
durmí(r) (m) (i)'n vià (a) durmí(r) durmii

Verb (A)vègh/vèch, Avè

[Modifega | modifica 'l sorgent]
Möd Indicatif, Present
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom Avegh
1ma pers. (a) gh'hoo/hu/hö
2da pers. (a) te1 gh'hee(t)
3za pers. (m) (a) el/u gh'ha
3za pers. (f) lee (a) la gh'ha
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) gh'emm/um(a)
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) gh'avii/hii/é
3za pers. (pl) lur (a)/i gh'han(n)

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta seet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Möd Indicatif, Passaa
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom Avegh
1ma pers. (a) gh'hoo/hu/hö a(v)üü(d)
2da pers. (a) te1 gh'hee(t) a(v)üü(d)
3za pers. (m) (a) el/u gh'ha a(v)üü(d)
3za pers. (f) lee (a) la gh'ha a(v)üü(d)
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) gh'emm/um(a) a(v)üü(d)
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) gh'avii/hii/é a(v)üü(d)
3za pers. (pl) lur (a)/i gh'han(n) a(v)üü(d)

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta seet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Möd Indicatif, Imperfet
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom Avegh
1ma pers. (a) gh'avevi/eri
2da pers. (a) te1 gh'avevet1/eret1
3za pers. (m) (a) el/u gh'aveva/era
3za pers. (f) lee (a) la gh'aveva/era
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) gh'ave(v)um
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) gh'ave(v)uf/avevuv
3za pers. (pl) lur (a)/i gh'aveven

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta seet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).


Int l'indicativ imperfet, el verb avè(gh) el gh'ha anca una version püssee cürta, che l'è el risültaa d'una cuntrazion funulogica (cumpagna de quej di ausiliar ingles):

furma cumpleta cuntrazion
gh'avevi gh'avi/ava/evi
gh'avev(et) gh'av(et)/ev(et)
gh'aveva gh'ava/eva
gh'ave(v)um gh'a(v)um
gh'ave(v)uv gh'a(v)uv/avi
gh'aveven gh'aven/avan
Möd Indicatif, Trapassaa
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom Avegh
1ma pers. (a) gh'avevi/eri a(v)üü
2da pers. (a) te1 gh'avevet1/eret1 a(v)üü
3za pers. (m) (a) el/u gh'aveva/era a(v)üü(d)
3za pers. (f) lee (a) la gh'aveva/era a(v)üü(d)
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) gh'ave(v)um a(v)üü(d)
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) gh'ave(v)uf/avevuv a(v)üü(d)
3za pers. (pl) lur (a)/i gh'aveven a(v)üü(d)

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta seet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Möd Indicatif, Fütür
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom Avegh
1ma pers. (a) gh'avaroo
2da pers. (a) te1 gh'avaree(t)
3za pers. (m) (a) el/u gh'avarà
3za pers. (f) lee (a) la gh'avarà
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) gh'avarem
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) gh'avarii
3za pers. (pl) lur (a)/i gh'avaran(n)

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta seet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Möd Indicatif, Fütür anteriur(?)
[Modifega | modifica 'l sorgent]
prunom Avegh
1ma pers. (a) gh'avaroo a(v)üü(d)
2da pers. (a) te1 gh'avaree(t) a(v)üü(d)
3za pers. (m) (a) el/u gh'avarà a(v)üü(d)
3za pers. (f) lee (a) la gh'avarà a(v)üü(d)
1ma pers. (pl) nün(ch)/(m) (a) gh'avarem a(v)üü(d)
2da pers. (pl) vialter1/violter, vü (a) gh'avarii a(v)üü(d)
3za pers. (pl) lur (a)/i gh'avaran(n) a(v)üü(d)

1. La "e" la pö vess parnunziaa 'me schwa, a seconda del dialet. In quel cas chì el prunom el pö vess scrivüü anca cun la "a" (ta seet). Questa chì l'è n'alternanza pütost cumüna quand che la parnonzia la cumprenda la schwa, pr'el fat che gh'è no n'urtugrafia standardizaa (e.s. nagot/negot, etc.).

Funema di cunsunant del lumbard insübrich
  Bilabiàl Labio-
dental
Dentàl Alveulàr Post-
alveulàr
Palatal Velàr Glutàl
Nasàl m n ɲ ŋ
Plusìv p  b t  d k  ɡ
Africaa ts1 tʃ  dʒ
Fricatìv f  v s  z ʃ2  ʒ3
Aprussimaa r j
Lateral l ʎ4

1. L'africaa /ts/ l'esista dumà int i variant insübrich del nord, a partì dal brianzö fin al ticines.
2. La fricativa /ʃ/ l'esista no int i variant paves e in quej di sit che j'hinn suta l'aministrazion del Piemont (pres. el nuares).
3. La fricativa /ʒ/ la gh'è dumà int una quaj varianta centrala (principalment int el milanes) e suratüt int i parol ch'i riven diretament dal frances. Cumpagn de la /ʃ/ l'esista no int i variant paves e in quej di sit che j'hinn suta l'aministrazion del Piemont.
4. La palatal /ʎ/ l'esista dumà int una quaj varianta aplina, suratüt quej che j'hinn inflüenzaa dal Rumanc (presempi el pus'ciavin).


El lumbard insübirch el gh'ha 8 vucal cumün e dü principalment dialetal: /a/, /e/, /ɛ/, /i/, /o/, /ɔ/, /ø/, /u/, /y/, /ʌ/, rapresentaa da i segn chì suta:


La /o/ e la /ʌ/ j'henn principalment dialetal, perchè la prima l'esista no int el milanes, mentr'inveci la seconda l'esista dumà int i variant che j'hinn staa inflüenzaa dal piemuntes (e in certi casi da l'emilian), tant 'me i variant paves e quej suta l'aministrazion del Piemont, asca el verbanes e l'ussulan.

Vucal del lumbard insübrich
Fruntal Central Aretraa
Seraa i y o u
de Mez e ø
Vert a ɛ ɔ ʌ1

1. Quela vucal chì l'è cumpagna de la "terza vucal piemuntesa", e l'esista dumà int i variant che j'hinn staa inflüenzaa dal piemuntes (e in certi casi da l'emilian), tant 'me i variant paves e quej suta l'aministrazion del Piemont, asca el verbanes e l'ussulan. Quand che l'è marcaa int l'urtugrafia, l'è scrivüü "ä".

Furtizion e lenizion

[Modifega | modifica 'l sorgent]

Int i püssee variant de l'insübrich a trövum el prucediment de furtizion cunsunantica in pusizion final, un prucediment che l'è fess ativ anca int i lengu germanich. El risültaa de 'sta furtizion cunsunantica l'è che i fricativ e i plusiv debul i perden la vus quand che i henn in fin de parola:

  • [nøva] -> [nøf]
  • [verda] -> [vert]

Quel prucediment chì l'è no ativ int i parlad de cunfin, cume presempi el paves e quej variant insübrich parlaa int i zone suta l'aministrazion del Piemont. Gh'è pö da dì che anca int i zon püssee central, el nivell de furtizion l'è no inguaa per tüt, e gh'è di variazion sia a nivell dialetal che adritüra tra 'na persona e l'altra (e quindi a nivell idiuletal). Presempi, certa gent la fa distinzion fra [nøf] (l'agetiv) e [nøv] (el nümer), mentr'inveci alter i gh'han semper la version cun la furtizion, e quindi i disen [nøf] in tüt dü i cas.

Variazion dialetal

[Modifega | modifica 'l sorgent]

Anca se l'insübrich el gh'ha tanti variant a seconda di pais e di cità indè che l'è parlaa (e denter i cità el gh'ha di diferenz da 'na cantunada a l'altra), l'Insübria linguistica la se pö divid in tre zon dialetal principal: el nord (ch'el parta da la Brianza e el va a finì in Tisin), macro-Milan (ch'el cumprenda Milan cità e i sit int el sud de la pruincia), e ovest-e-bassa (che la cumprenda i zon del nuares e quej de l'Ümlena, e la va a finì o a Pavia o int el territori che el va da Turtona a Piasenza, a seconda d'indè che se decida de tirà el cunfin linguistich tra lumbard e emilian). A l'interen de quej tre zon chì i parlad i mustren di cambiament de parnonzia e anca lessical che a volt i cambien da un paisin a l'alter, però quest el cambia no el fat che quela tripartizion chì l'è pussibil, e anca d'una certa impurtanza.

Funulugicament, l'isugloss püssee ciar l'è quel de la distinzion fra "o" e "u" in pusizion tonica pre-nasala. Se a partum da la zona ovest-e-bassa, a pudum nutà che la sequenza "ùN" (l'acent l'indica che la vucal l'è tonica e la N l'è 'na manera per ciapà denter sia la [n] che la [ŋ]) l'esista no. Se se mövum int el macro-milanes, a vedum che la roba l'è a l'incuntrari, perchè la sequenza "ùN" l'è fess druaa, e l'è l' "òN" che l'esista mia. Se pö a vam sü int la zona nord, a trövum sia vün che l'alter. La tabela chì suta la fa un quaj esempi:

ovest-e-bassa macro-milan nord Lombàrt orientàl Latin
pont punt punt put pŏntem
bon bun bon bù bŏnum
onda unda unda (ónda) ŭndam
urazion uraziun urazion/uraziun orasiù oratiōnem

Un paragun cunt i alter lenguf cisalpin

[Modifega | modifica 'l sorgent]
latin lumbard ucidental lumbard uriental piemuntes ligür venet emilian-rumagnöl
ecclesia gesa/cesa cesa gesia/cesa géixa cesa cesa
ego (acc. me, dat. mihi) mì/mé mi mé/mè
oculus öcc/ögg öcc euj êuggio ocio ôc
esse vess èss/véser esse ëse èsare
in hodie incö incö/encö ancheuj ancheu/anchœi unquo/ancuo/
oncò/ogi
incó/incû/
incùa/incô
pater pader pare/pader pare poæ/pàire pare pèdar/pèder
vetulus vecc ècc vej vecio vecio

Dialet del Lumbard ucidental

[Modifega | modifica 'l sorgent]
Dialet del Lumbard Ucidental

Vidè incasì: Koiné ticinesa