[go: up one dir, main page]

Sâta a-o contegnûo

Pagina:I pastoi a-o prezeppio1897.djvu/46: diferénse tra e verscioìn

Da Wikivivàgna
m 2 verscioin importæ: Importing from www.wikisource.org
N.Longo (discusción | contribûti)
m Corètta: revixonâ
Etichétta: Trascritta
 
Stato da pagginaStato da paggina
-
Da corêze
+
Corètta
Intestassion (non inclusa):Intestassion (non inclusa):
Lìnia 1: Lìnia 1:
— 45 —
{{Ct|— 45 —}}
Còrpo de pagina (da transcrue):Còrpo de pagina (da transcrue):
Lìnia 1: Lìnia 1:
<poem>''S. G.'' Feliciti il Signor la vostra sorte.
<poem>
S. G. Feliciti il Signor la vostra sorte.
''M. SS.'' E il ciel vi doni ancor dopo la morte.
::''(S. Giuseppe e Maria SS. col S. Bambino rientrano nella grotta).''
M. SS. E il ciel vi doni ancor dopo la morte.
''G.'' Aoa che semmo soli, cose dî?
''(S. Giuseppe e Maria SS. col S. Bambino rientrano nella grotta).
::A-o l’ê unn-a creatûa chi fa stupî.
G. Aoa che semmo soli, cose dî?
::A-o l’è unn-a creatûa chi fa stupî.
::De veddila, sta moæ do Sarvatô?
::De veddila, sta moæ do Sarvatô?
Gil. A no me pâ personn-a d’esto mondo.
''Gil.'' A no me pâ personn-a d’esto mondo.
S. A l’é cosa chi n'ha ni fin, ni fondo!
''S.'' A l’é cosa chi n'ha ni fin, ni fondo!
::Ma o seì cose ho in t’o chêu?
::Ma o seì cose ho in t’o chêu?
::Ch’a segge ancon un angeo travestìo.
::Ch’a segge ancon un angeo travestìo.
G. T’ê proprio un gran tarlucco, un gran stordìo.
''G.'' T’é proprio un gran tarlucco, un gran stordìo.
::Da quanto in sa, che i angei han di figgiêu?
::Da quanto in sa, che i angei han di figgiêu?
B. E do santo Bambin coscì amoroso
''B.'' E do santo Bambin coscì amoroso
::Me ne dî ninte?
::Me ne dî ninte?
Gil. O l’é tanto grazioso
''Gil.''{{Spaces|27}}O l’é tanto grazioso
::Che quando o cianze o rie,
::Che quando o cianze o rie,
::O se faiva ben voei finn-a da-e prie.
::O se faiva ben voei finn-a da-e prie.
G. E do cappo de cà cose se diâ?
''G.'' E do cappo de cà cose se diâ?
::Doviesci mæ donninn-e un pö imparâ.
::Doviesci mæ donninn-e un pö imparâ.
::Ma via: lascemmo e ciarle, e camminæ;
::Ma via: lascemmo e ciarle, e camminæ;
::E gambe in spalla, e avanti destrighæ.
::E gambe in spalla, e avanti destrighæ.
::Attenta Gilindin; ti cazzi de segùo.
::Attenta Gilindin; ti cazzi de segùo.
Gil. No cazzo un castellazzo. ''(Agli uditori)'': Ve salùo
''Gil.'' No cazzo un castellazzo. ''(Agli uditori):'' Ve salùo{{Rule|6em}}



<center>'''SCENA DE CONCLUXION.'''
{{Ct|'''SCENA DE CONCLUXION.'''}}{{Ct|G{{Sc|iaxo}} ''e'' G{{Sc|ilindinn-a.}}}}''G.'' Aime! son senza sciòu da-o camminâ.
{{Sc|Giaxo}} ''e'' {{Sc|Gilindinn-a.}}
::T’ê zuëna ; t’æ a gamba troppo lesta.
</center>
''Gil.'' Dexideravo presto d’arrivâ.
G. Aime! son senza sciòu da-o camminâ.
::T’ê zuëna ti; t’æ a gamba troppo lesta.
Gil. Dexideravo presto d’arrivâ.
::Ghe semmo finalmente! Femmo festa.
::Ghe semmo finalmente! Femmo festa.
::Me pâ çent’anni de no gh’ese stæta.
::Me pâ çent’anni de no gh’ese stæta.
</poem>
</poem>

[[Category:I pastoî a-o prezeppio 1897]]
[[Categorîa:I pastoî a-o prezeppio 1897]]
[[Category:ligure]]

Ùrtima versción de 09:16, 25 òtô 2024

— 45 —


S. G. Feliciti il Signor la vostra sorte.
M. SS. E il ciel vi doni ancor dopo la morte.
(S. Giuseppe e Maria SS. col S. Bambino rientrano nella grotta).
G. Aoa che semmo soli, cose dî?
A-o l’ê unn-a creatûa chi fa stupî.
De veddila, sta moæ do Sarvatô?
Gil. A no me pâ personn-a d’esto mondo.
S. A l’é cosa chi n'ha ni fin, ni fondo!
Ma o seì cose ho in t’o chêu?
Ch’a segge ancon un angeo travestìo.
G. T’é proprio un gran tarlucco, un gran stordìo.
Da quanto in sa, che i angei han di figgiêu?
B. E do santo Bambin coscì amoroso
Me ne dî ninte?
Gil.                           O l’é tanto grazioso
Che quando o cianze o rie,
O se faiva ben voei finn-a da-e prie.
G. E do cappo de cà cose se diâ?
Doviesci mæ donninn-e un pö imparâ.
Ma via: lascemmo e ciarle, e camminæ;
E gambe in spalla, e avanti destrighæ.
Attenta Gilindin; ti cazzi de segùo.

Gil. No cazzo un castellazzo. (Agli uditori): Ve salùo




SCENA DE CONCLUXION.

Giaxo e Gilindinn-a.

G. Aime! son senza sciòu da-o camminâ.
T’ê zuëna tì; t’æ a gamba troppo lesta.
Gil. Dexideravo presto d’arrivâ.
Ghe semmo finalmente! Femmo festa.
Me pâ çent’anni de no gh’ese stæta.