Inno nazionale della Bolivia
Bolivianos, el hado propicio inno nazionale boliviano | |
---|---|
Dati generali | |
Nazione | Bolivia |
Adozione | 1845 de facto 1851 de iure |
Lingue | spagnolo aymara quechua guaraní |
Componimento poetico | |
Autore | José Ignacio de Sanjinés |
Composizione musicale | |
Autore | Leopoldo Benedetto Vincenti |
Audio | |
(info file) |
L'inno nazionale della Bolivia è anche noto dal suo primo verso come Bolivianos, el hado propicio.
Il testo fu composto da José Ignacio de Sanjinés sulla musica dell'italiano Leopoldo Benedetto Vincenti. L'inno fu eseguito per la prima volta il 18 novembre 1845 al Teatro Municipal di La Paz in occasione del quarto anniversario della battaglia di Ingavi.
È stato adottato ufficialmente come inno nel 1851.
Testi
[modifica | modifica wikitesto]Spagnolo
[modifica | modifica wikitesto]Bolivianos el hado propicio
Coronó nuestros votos y anhelo;
Es ya libre,es ya libre este suelo,
Ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera
Y al clamor de la guerra horroroso,
Siguen hoy en contraste armonioso
Dulces himnos de paz y de unión.
Siguen hoy en contraste armonioso
Dulces himnos de paz y de unión.
ritornello:
De la Patria, el alto nombre
En glorioso esplendor conservemos
Y en sus aras de nuevo juremos
¡morir antes que esclavos vivir!
¡morir antes que esclavos vivir!
¡morir antes que esclavos vivir!
Loor eterno a los bravos guerreros,
Cuyo heroíco valor y firmeza,
Conquistaron las glorias que empieza
Hoy Bolivia feliz a gozar.
Que sus nombres el mármol y el bronce
A remotas edades transmitan
y en sonoros cantares repitan:
Libertad! Libertad! Libertad!
Ritornello
Aqui alzó la justicia su trono,
Que la vil opresión desconoce
Y en su timbre glorioso se goce.
Libertad! Libertad! Libertad!
Esta tierra inocente y hermosa,
Que ha debido a Bolivar su nombre,
Es la patria feliz donde el hombre
goza el bien de la dicha y la paz.
Ritornello
Si extranjero poder algún día,
Sojuzgar a Bolivia intentare
A destino fatal se prepare,
Que amenaza a soberbio agresor.
Que los hijos del grande Bolivar
Han ya mil y mil veces jurado,
¡Morir antes que ver humillado
de la Patria el augusto pendón!
Ritornello
Aymara
[modifica | modifica wikitesto]"Bolivianos" samiw yanapistu,
jiwasan munañasax phuq'asiwa.
Uraqisax qhispiyataw, qhispiyataw,
Ĩpakuñas, mit'añas tukusitaw.
Nayrapachha ch'axwawin sarnaq'ata,
axsarkañ chhijtaw nuwasiñana.
Jichast mä chuymak saskakiwa
muxsa mayacht'ir q'uchuwina.
Ritornello:
Qullasuyu jach'a sutipa,
qhapax suma k'axañapa imañani.
Sutiparu wastat surañani,
¡Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin!
¡Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin!
¡Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin!
Quechua
[modifica | modifica wikitesto]Qullasuyu, may sumaq kawsaypi
jatun parlan munasqanchikta,
qhispisqa, qhispisqa kay suyu,
samanña qunqur chaki kayninqa.
Allin sinchi p'utuynin qayna karqa,
manchay tinkuy qhapariyninwan,
kunanmi khuskachasqa purichkan
misk'i takina thakwan tantasqa.
Ritornello:
Llaqtanchik pata jatun sutinta
wiñay kusiy k'anchaypi waqaychasun,
kumusninpi watiq tatalikusun:
Wañuy qunqur chaki kawsayta!
Wañuy qunqur chaki kawsayta!
Wañuy qunqur chaki kawsayta!
Altri progetti
[modifica | modifica wikitesto]- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Bolivianos, el hado propicio
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- (ES) Testo dell'inno in spagnolo e inno scaricabile in diversi formati, su bolivia.com. URL consultato il 21 giugno 2010 (archiviato dall'url originale il 18 ottobre 2010).