с
Megjelenés
с (s)
Kiejtés
- IPA: [s]
Betű
- (cirill-script letters) бу́ква; А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я
с (s)
Kiejtés
- IPA: [s]
Elöljárószó
с
I. (eszk eset)
- -val, -vel
- [jelzői értelmű]
- és, meg; -val, -vel
- [jókívánságokban] [поздравляю вас]
- делать (что) с целью, чтобы… ― delatʹ (što) s celʹju, štoby… ― azzal a céllal tesz (vmt) , hogy…
- книга с картинками ― kniga s kartinkami ― képeskönyv
- мы с Вами ― my s Vami ― ön és én
- обедать с друзьями ― obedatʹ s druzʹjami ― barátaival ebédel
- обратиться с просьбой (к кому) ― obratitʹsja s prosʹboj (k komu) ― kéréssel fordul (vkhez)
- поделиться со мной ― podelitʹsja so mnoj ― megosztozik velem
- приходить с пустыми руками ― prixoditʹ s pustymi rukami ― üres kézzel jön
- с каждым днём ― s každym dnjóm ― minden nap; napról napra
- с ним случилось несчастье ― s nim slučilosʹ nesčastʹje ― szerencsétlenség történt vele
- с Новым годом! ― s Novym godom! ― boldog újévet!
- с помощью (кого/чего) ― s pomoščʹju (kovo/čevo) ― (vknek/vmnek) a segítségével
- с праздником! ― s prazdnikom! ― kellemes ünnepeket!
- с удовольствием ― s udovolʹstvijem ― örömmel, örömest, szívesen
- с условием, что… ― s uslovijem, što… ― azzal a feltétellel, hogy…
- с цветами в руках ― s cvetami v rukax ― virággal a kezében
- у него плохо с сердцем ― u nevo ploxo s serdcem ― baj van a szívével
- хлеб с маслом ― xleb s maslom ― vajas kenyér
- человек с талантом ― čelovek s talantom ― tehetséges ember
- что с тобой? ― što s toboj? ― mi van veled?
II. (birtokos eset)
- [kiindulópont kifejezésére] -ról/-ről, -ból/ből, -tól/-től
- [idő] -tól/-től, fogva/kezdve, óta
- [ok] -tól, -től; miatt; -ban, -ben
- (vm) módon; -val/-vel
- взять с бою ― vzjatʹ s boju ― harccal elfoglal
- говорить с трибуны ― govoritʹ s tribuny ― (szónoki) emelvényről beszél
- идти с работы ― idti s raboty ― munkából jön
- копия с документа ― kopija s dokumenta ― (vmely) irat másolata
- перевод с английского на русский ― perevod s anglijskovo na russkij ― fordítás angolról/angolból oroszra
- по рублю с человека ― po rublju s čeloveka ― mindenkitől egy-egy rubel
- с ведома (кого-л.) ― s vedoma (kogo-l.) ― (vknek) a tudtával
- с виду ― s vidu ― látszatra, látszólag
- с головы до ног ― s golovy do nog ― tetőtől talpig
- с голоду ― s golodu ― az éhségtől, az éhség miatt, éhségében
- с детства ― s detstva ― gyermekkora óta
- с левой стороны ― s levoj storony ― balról, bal oldalról
- с минуты на минуту ― s minuty na minutu ― percről percre
- с начала до конца ― s načala do konca ― elejétől végéig
- с ноги на ногу ― s nogi na nogu ― egyik lábáról a másikra
- с первой встречи ― s pervoj vstreči ― az első találkozás óta
- с птичьего полёта ― s ptičʹjevo poljóta ― madártávlatból
- с радости ― s radosti ― az örömtől; örömében
- с разрешения (кого-л.) ― s razrešenija (kogo-l.) ― (vknek) az engedélyével
- с сегодняшнего дня ― s sevodnjašnevo dnja ― a mai naptól (kezdve)
- с трёх до пяти ― s trjóx do pjati ― háromtól ötig
- с утра до вечера ― s utra do večera ― reggeltől estig
- сбросить с плеч мешок ― sbrositʹ s pleč mešok ― ledobja a válláról a zsákot
- сорвать яблоко с ветки ― sorvatʹ jabloko s vetki ― almát szakít az ágról
- устать с дороги ― ustatʹ s dorogi ― elfárad az úttól
- шум с улицы ― šum s ulicy ― az utcáról behallatszó/beszűrődő zaj
III. (tárgyeset)
- körülbelül, mintegy
- он ростом с отца ― on rostom s otca ― (körülbelül) olyan magas, mint az apja
- прожить с месяц в деревне ― prožitʹ s mesjac v derevne ― körülbelül egy hónapig élt falun
- сгорать со стыда ― sgoratʹ so styda ― elsüllyed szégyenében