Szerkesztő:Einstein2/pityizál
Ha időm jut rá, átdolgozom. |
Pityizál
[szerkesztés]Iddogál, iszogat, tütükél, becsíp, részegeskedik
Szóváltozatai
[szerkesztés]pitizál - Székelyföld = iddogál, ibzogál
pityisál - Békés m. (Balog István) = tütükél (tréf.)
pityoláz - Dél-Somogy (Simonyi Zsigmond)
pitized - Pápa vidéke
Jelentésváltozatai
[szerkesztés]babrálgat, piszmog, pepecsel, lassacskán motoszkál valamivel (Székelyföld)
Eredete
[szerkesztés]A XVI. században még hemzsegnek a latin elemek a magyar írásbeliségben, elsősorban a hivatalos stílus, de a beszélt nyelvben is ekkor honosodott meg számos kifejezés, így a pityizál is.
Eredeti jelentése: kiköp, kispriccel.
Az eredeti latin pytisso, pytissare először már az újlatinban pitiſso, pitiſsare lett, majd a t > ty palatalizáció és (az eredeti kettőzet elhagyása után) az igerag hozzátételével alakult ki.
A XVII. században kifejezés jelentése is módosult a bor kostolás utáni kiköpésére, (ezt az értelmet kapta meg németül is: ausspritzen, bes. Wein durch die Lippen, um seinen Geschmack zu prüfen, és angolul is: to spit out wine after tasting) majd a kiköpés nélküli kostolásra.
Később már kóstolgatást jelentett, majd elnyerte iszogat jelentését.
A lerészegedik jelentést már csak a XX. század közepétől kapcsolják hozzá.
Példák:
1879 Miért is bátran merjük állítani, hogy nem a magyar köznépben van a hiba, ha a közgazdasági téren nem tudunk boldogulni, hanem a magyar intelligenczia azon részében, mely politizál, pityizál, szereti a nagy urat játszani, átalánosságban mindenhez ért, de tüzetesen semmit sem tanult és így nem is tud.
1889 Erdély vakmerő nihilistája, ki dinamittal készül robbantani hidakat, légióval alázni a porba Orosz-országot, mint Peleskei nótárius, a ki remegve pityizál hordár svalizsérekkel, példátlanul komikus alak.
1907 Néha „csendélet" is akad, vagyis: jobblétre szenderült vadkacsa szőllőfürttel garnirozva, és a közismert agg franciskánus barát, aki irdatlan nagy hordóból pityizál.
Más nyelvekben is megváltozott a jelentése: latin pytissare →pitissare →pitssare →pissare →pisciare
Mai jelentése az indo-európai nyelvekben (angol pyssen, pischen, pissen - német pissen - svéd, izlandi pissa - dán pisse - francia pisser, provencal pissar - olasz pisciare) egyöntetű, (eredetileg férfi) pisilést jelent.
Eredeti jelentését csak a görögben tartotta meg (ők még kiköpik a kósolás után?): πυτίζω kiköpés, πυτίφμα köpet.