Chandon (Charluês)
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Chandon | |||||
[tsã.ˈdɔ̃] | |||||
Façâda de l’égllése Sant-Èlê de Chandon. | |||||
Gentilyiço | Chandonês, Chandonêseen arpetan Chandonnais, Chandonnaiseen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | CandōouCandōnum | ||||
Nom francês | Chandon [ʃɑ̃.dɔ̃] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Charluês) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Comunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Michiél Durentin 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42190 | ||||
Code comena | 42048 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 1 458 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 118 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 09′ 00″ bise, 4° 12′ 54″ levant | ||||
Hôtior | Min. 271 m Max. 472 m | ||||
Supèrficie | 12,38 km2 | ||||
Tipo | Bôrg campagnârd | ||||
Unitât urbèna | Charluè (banleya) | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (comena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 5éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
changiér |
Chandon [tsã.ˈdɔ̃][N 1] (Chandon [ʃɑ̃.dɔ̃] en francês) est una comena francêse[V 1] et arpetanna[V 2] du Charluês en Rouanês, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Le velâjo sè trovêt avèrti[V 4] dedens le Liyonês historico.
Les habitents du velâjo s’apèlont les Chandonês [le tsã.dɔ.ˈne] et les Chandonêses [le tsã.dɔ.ˈneːz].
Geografia
changiérLe bôrg de la comena sè trôve a 343 m de hiôt sus le pendolin[V 5] d’un torrâl[V 6] u bôrd gôcho de Chandonèt[T 2] dedens le Charluês a la bise du Rouanês.
Toponimia
changiérLe nom de la comena vint du latin *CANDŌ ou *CANDŌNUM, que vint du gôlouès *Candū (« domêno du (diô) *Candos — o vôt dére « le Brilyent » — »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
O pôt arriér-més venir[V 7] du gôlouès *Candomagos (« marchiê du Candos »), qu’est bentout ben[V 8] una rèduccion de *Candu̯omagos (« marchiê du Candu̯os »).
Le nom pôt étot venir du gôlouès Cantodūnon (« châtelâr, châtél-fôrt circulèro »).
Cultura locâla et patrimouèno
changiérEndrêts et monuments
changiér- l’égllése Sant-Èlê[T 3] de la fin du XIXémo siècllo.
Vêre étot
changiérBibliografia
changiérLiems de dehôr
changiérNotes et rèferences
changiérNotes
changiér- Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
Noms d’endrêt
changiér- Prononciê [laːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [tsã.dɔ.ˈne] (le Chandonnet en francês).
- Prononciê [ə.ˈɡliːz sã.t‿e.ˈlaː] (l’église Saint-Éloi en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « l’eglése Sant-Èlê » en grafia sarrâ.
Vocabulèro
changiér— Enfocajon et somèro
changiér- Varianta rouanârda [jã] ou [jɛ̃] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [de.ˈɔːʀ], [di.ˈjɔːʀ] ou [djɔːʀ] (déhôr en grafia sarrâ) de « defôr » m.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀe] (sarrà en grafia sarrâ) de « sarrâye » a f.
— Tèxto
changiér- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [aʀp.ˈtãn] de « arpetana » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀt.ˈmã] de « dèpartament » m.
- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le mot rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
- « pendolin » [pã.dɔ.ˈlɛ̃] m est le mot rouanârd por « couta » f, « penta » f, « bârma » f ou « revèrs » m.
- « torrâl » [tø.ˈʀo] (tœrrâl en grafia sarrâ) ou [tɔ.ˈʀo] m est le mot rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
- Varianta rouanârda [vni] de « vegnir » v.
- « bentout ben » [bɛ̃.ˈtu.bɛ̃] loc adv est le parlement rouanârd por « pôt-étre » adv.
Varianta rouanârda [parl.ˈmã] de « parlament » m.
Rèferences
changiér— Principâles
changiér- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 16. Sent-Denis » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Simona Vôrpâs, Un dialecte francoprovençal. Le vieux parler de Saint-Denis-de-Cabanne (Loire), Liyon, ELAH, 2006.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 81-83.
— Toponimiques
changiér- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 156 (liére en legne).
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 676, nô 11397.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 50 et 53.
- (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, pp. 101 et 103.
— Suplèmentères
changiér