[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Du moyen néerlandais sich, lui-même du moyen haut-allemand sich, issu du vieux haut allemand sih, dérivé du proto-germanique *sek. Le vieux néerlandais n'avait pas de pronom réfléchi (à l'exception de rares cas dans des textes en limbourgeois), mais utilisait le pronom normal à l'accusatif (si nécessaire, intensifié par selven). Bien que l'usage de zich en néerlandais de Hollande a pour origine claire l'allemand écrit, ce développement fut soutenu par le fait que les dialectes du sud-est du néerlandais avaient déjà adoptés certaines formes pronominales du haut allemand auparavant (cf. le limbourgeois ich, mich, dich et zich).

Pronom personnel

modifier

zich \zɪx\

  1. (Non accentué) Se.
    • zich het gezicht wassen : se laver le visage
  2. (Accentué) Soi, soi-même.
    • zij geeft zich moeite : elle se donne beaucoup de peine
    • geld bij zich hebben : avoir de l’argent sur soi
    • iemand bij zich hebben : être accompagné de quelqu’un
    • op zich is dat niet af te keuren : en soi, cela n’est pas blâmable
    • op zich nemen : assumer
  3. (2e personne du pluriel) Vous.
    • u vergist zich : vous vous trompez

Prononciation

modifier