verraten
Étymologie
modifier- Du moyen haut-allemand verrāten, du vieux haut allemand farrātan ; synchroniquement, dérivé de raten (« conseiller »), avec le préfixe ver-.
Verbe
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich verrate |
2e du sing. | du verrätst | |
3e du sing. | er verrät | |
Prétérit | 1re du sing. | ich verriet |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich verriete |
Impératif | 2e du sing. | verrate! |
2e du plur. | verratet! | |
Participe passé | verraten | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
verraten \fɛɐ̯.ˈʁaː.tən\ (voir la conjugaison)
- Trahir (en dévoilant quelque chose).
Du hast unser Geheimnis verraten!
- Tu as trahi notre secret !
- Dénoncer, trahir.
Der Einbrecher hat seine Komplizen bei der Polizei verraten.
- Le cambrioleur a dénoncé son complice à la police.
- Trahir (quelqu’un, un groupe).
Wer sich mit dem Feind verbrüdert, verrät unsere Nation!
- Qui sympathise avec l’ennemi trahit notre nation !
Masala widmet sich auch ausführlich der Lieblingsfrage deutscher Russland-Experten, ob die Nato-Erweiterung letztlich eine Provokation gewesen sei, ob sich Moskau umzingelt, verraten gefühlt habe und ob es zu wenige diplomatische Bemühungen zur Einbindung Russlands in internationale (Sicherheits-)Strukturen gegeben habe.
— (Cathrin Kahlweit, « Europa und der Ukraine-Krieg:Schon wieder Bequemlichkeit in den Köpfen und Amtsstuben », dans Süddeutsche Zeitung, 15 octobre 2023 [texte intégral])- Masala se consacre également en détail à la question préférée des experts allemands de la Russie, à savoir si l’élargissement de l'OTAN était finalement une provocation, si Moscou s’est sentie encerclée, trahie et s’il y a eu trop peu d'efforts diplomatiques pour intégrer la Russie dans les structures (de sécurité) internationales.
- Trahir.
Ihre Stimme hat sie verraten.
- Sa voix l’a trahie.
- (Informel) Révéler, dire.
Sie hat mir nicht verraten wollen, wer das gemacht hat.
- Elle n’a pas voulu me dire qui a fait ça.
Nennen Sie für Ihre Kündigung keinen Grund, der im bisherigen Arbeitsverhältnis liegt [...] Über Ihre Zukunftspläne müssen Sie nichts verraten.
— (Johanna Adorján, « Wie kündige ich meinem tyrannischen Chef? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 8 septembre 2022 [texte intégral])- Ne mentionnez pas de raison liée à votre ancienne relation de travail pour (expliquer) votre démission [...] Vous ne devez rien révéler de vos projets d'avenir.
Sie war eine korpulente Dame mit dicken, weißen Locken über den Ohren, einem schwarz und hellgrau gestreiften Kleide ohne Schmuck, das Einfachheit und Bescheidenheit verriet, und mit noch immer schönen und weißen Händen, in denen sie einen kleinen, sammetnen Pompadour auf dem Schoße hielt.
— (Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909)- C’était une dame corpulente ; de lourdes boucles blanches retombaient sur ses oreilles ; sa robe rayée de noir et de gris clair et dépourvue de toute garniture décelait la simplicité et la modestie ; de ses mains encore belles et blanches, elle maintenait sur ses genoux un petit réticule de velours.
- (Pronominal) Se trahir, se faire repérer.
Die Bankräuber haben sich dadurch verraten, dass sie sich teure Autos gekauft und damit geprotzt haben.
- Les braqueurs se sont trahis en achetant des voitures de luxe et en faisant de la frime avec.
Der Concierge war, die Ratten an den Pfötchen haltend, eine Zeitlang in der Tür stehen geblieben und hatte darauf gewartet, dass die Schuldigen sich durch irgendeine höhnische Bemerkung verrieten. Aber es war nichts gekommen.
— (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)- Le concierge était resté quelque temps sur le pas de la porte, tenant les rats par les pattes, et attendant que les coupables voulussent bien se trahir par quelque sarcasme. Mais rien n’était venu.
Synonymes
modifier- trahir
- ausplaudern (1)
- dénoncer
- denunzieren (2)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- preisgeben
- weitersagen
- verpfeifen
- illoyal werden
- die Seiten wechseln
- hintergehen
- sich verplappern
- danebenliegen
- sich verschätzen
- sich täuschen
- sich irren
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierPrononciation
modifier- Berlin : écouter « verraten [fɛɐ̯ˈʁaːtn̩] »
- (Allemagne) : écouter « verraten [fɛɐ̯ˈʁaːtn̩] »
Références
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : verraten