[go: up one dir, main page]

Voir aussi : Vas, vás, váš, V. A. S., vas-

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

vas

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du vasavi.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin vadere. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de aller. En effet les formes de aller viennent de trois verbes latins :
  • radical all- issu du latin ambulare ;
  • radical va- issu du latin vadere ;
  • radical ir- issu du latin ire.

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe aller
Indicatif Présent je vas
tu vas
Imparfait
Passé simple
Futur simple

vas \va\

  1. Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de aller.
    • Tu vas décicatriser ! — (Ibrahima Sall, Les Mauvaises Odeurs, 2010, page 122)
  2. (Canada) (Louisiane) (Missouri) (Normandie) (Touraine) (Informel) Première personne du singulier de l’indicatif présent de aller.
    • Je vas.
    • Non, me dit-elle, j’y vas avec mon grand-père, et il n’aime pas à me voir suivie sur les chemins par un tas de galants. — (George Sand, Les Maîtres sonneurs, George Bell and sons, 1908, page 30)
    • — Je vas lui demander de m’apprendre le grec. — (Hector Malot, En famille, 1893)
    • — Je vas vous dire, expliqua la grosse.<br
    • je m'en vas aller te chauffer les oreilles, mauvais galopin ! — (Madame Bovary, Gustave Flaubert, Le Livre de Poche, Nouvelle édition de Jacques Neefs, page 197)
    • — Je m’en vas ! Madame me ferait tourner en bourrique. — (Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897)
    • Et, faisant allusion à la somme qu’il avait touchée comme remplaçant :
      — N’importe ! quinze cents balles, pour ce métier-là, on est rudement volé !… Ce qu’il doit fumer de bonnes pipes, au coin de son feu, le richard à la place de qui je vas me faire casser la gueule !
      — (Émile Zola, La Débâcle, 1892)

Variantes orthographiques 

modifier

Prononciation

modifier
  • \va\
    • France (Île-de-France) : écouter « vas [va] »
    • France (Île-de-France) : écouter « tu vas [ty va] »
    • France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « vas [va] »
    • France (Cesseras) : écouter « vas [va] »
    • (Région à préciser) : écouter « vas [va] »
  • Canada : \vɑ\
  • France (Vosges) : écouter « vas [vɑ] »

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

modifier
  • vas sur l’encyclopédie Wikipédia  

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

modifier

vas \Prononciation ?\

  1. Permanent.

Synonymes

modifier

Forme de verbe

modifier
Mutation Forme
Non muté bas
Adoucissante vas
Durcissante pas

vas \ˈvasː\

  1. Forme mutée de bas par adoucissement (b → v).

Anagrammes

modifier

Étymologie

modifier
Du latin vas. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de anar.

Nom commun

modifier

vas \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)

  1. Pot, vase.
  2. Verre.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Adjectif indéfini

modifier

vas \Prononciation ?\

  1. Variante de ves.

Nom commun

modifier

vas \Prononciation ?\

  1. Variante de ves.

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe ir
Indicatif Présent (yo) vas
(tú) vas
(vos) vas
(él/ella/usted) vas
(nosotros-as) vas
(vosotros-as) vas
(os) vas
(ellos-as/ustedes) vas
Imparfait (yo) vas
(tú) vas
(vos) vas
(él/ella/usted) vas
(nosotros-as) vas
(vosotros-as) vas
(os) vas
(ellos-as/ustedes) vas
Passé simple (yo) vas
(tú) vas
(vos) vas
(él/ella/usted) vas
(nosotros-as) vas
(vosotros-as) vas
(os) vas
(ellos-as/ustedes) vas
Futur simple (yo) vas
(tú) vas
(vos) vas
(él/ella/usted) vas
(nosotros-as) vas
(vosotros-as) vas
(os) vas
(ellos-as/ustedes) vas

vas \bas\

  1. Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe irrégulier ir (« aller »).
    • Junto a la estación yo lloraré igual que un niño
      Porque te vas, porque te vas, porque te vas, porque te vas.
      — (José Luis Perales, Porque te vas, 1974)
      Près de la gare je pleurerai comme un enfant
      Parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin vadere.

Forme de verbe 1

modifier

vas \Prononciation ?\ (graphie ELG)

  1. Variante de vaès à la deuxième personne du pluriel.

Forme de verbe 2

modifier

vas \Prononciation ?\ (orthographe non normalisée du gallo)

  1. Première personne du singulier du présent de l'indicatif de aller.
  2. Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif de aller.
  3. Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de aller.
Cette graphie a été utilisée en 1886 par Adolphe Orain. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :

Références

modifier
  • « vas » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 3 [texte intégral]
  • Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

vas \vɒʃ\

  1. Fer.

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

vas \Prononciation ?\

  1. Vase.

Synonymes

modifier

Étymologie

modifier
Racine inventée arbitrairement[1].

Préposition

modifier

vas \vas\

  1. Valant, pour, de, à hauteur de.
    1. introduisant un complément circonstanciel.
      • Va kabay vas baroye grave zilil djay ‼
        Donne-moi trois kilogrammes de poisson !
    2. introduisant un complément de nom.
      • Fizud vas decemoy Euro talolk.
        Un billet (valant) de cent euros.
    3. en tant que complément attributif.
      • Pata ke widava tir vas peroya revava.
        La ville est composée de sept quartiers.
    4. introduisant le complément des verbes intransitifs à complément de valeur.
      • Vas okilik nedira kosiar.
        La démonstration incombe au chef.

Prononciation

modifier
  • France : écouter « vas [vas] »

Références

modifier
  • « vas », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Étymologie

modifier
(Nom commun 1) De l’indo-européen commun *vadh[1] (« promesse ») qui donne l’allemand Wette (« pari »), le vieil anglais wedd (« contrat » → voir wed).
(Nom commun 2) Ce mot désigne à l’origine tout type de chose, d’affaires. Par exemple, chez César, on a vasa colligere, « plier bagage ». Le Lewis & Short[2] en fait un apparenté du grec ancien εἷμα, eima qui est pour weima (« équipement »), un dérivé du verbe ἕννυμι, ennymi (« équiper, vêtir »), ce qui ferait de ce mot l’équivalent de l’anglais ware et le radical indo-européen commun *ves de vestis (« vêtement ») et vestio (« vêtir »). De là encore le sens concret d’enveloppe corporelle qui nous est totalement étrangère si on prend vas pour « vase » : corpus quasi vas est animi, « le corps est en quelque sorte le vêtement de l’âme ». Il s’est dit de tout type de choses qui équipent une personne ou une maisonnée. On sent que quand Pline parle des vasa coquinaria, au sens collectif de « batterie de cuisine », il est encore tenu d’apposer un qualificatif. Au singulier, surtout dans les variantes masculine et neutre vasus, vasum, il a fini par désigner l’équipement spécifique de la cuisine, des greniers où l’on entreposait amphores et jarres, vases et pots.
Reste cependant à expliquer l’absence de rhotacisme du radical qui aurait dû faire *vara. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin..

Nom commun 1

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif vas vadēs
Vocatif vas vadēs
Accusatif vadem vadēs
Génitif vadis vadum
Datif vadī vadibus
Ablatif vadĕ vadibus

văs \Prononciation ?\ masculin

  1. (Droit) Caution en justice, répondant, garant.
    • vadem dare.
      donner un répondant.
    • vades poscere.
      exiger des répondants.
    • vades deserere.
      laisser les répondants payer la caution, manquer aux engagements pris en fournissant des répondants, ne pas comparaître en justice au jour fixé, faire défaut.

Dérivés

modifier
  • convădor (« citer à comparaître »)
  • praes (« caution »)
    • praedium (« propriété, bien de campagne, domaine »)
  • subvăs (« seconde caution »)
  • vadato (« avec engagement »)
  • vădātus (« qui a assigné en justice - sens passif : assigné en justice - au figuré : engagé, lié, obligé »)
  • vădimonĭum (« engagement (promesse), moyennant caution, de comparaître en justice à un certain jour »)
  • vădor (« assigner à comparaître en exigeant une caution - sens passif : être assigné en justice »)

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
  • praediātŏr (« adjudicataire, acquéreur de fermes vendues à la criée »)
  • praediatōrĭus (« des acquéreurs, des adjudicataires »)
  • praediātus (« riche en biens-fonds, riche »)
  • praes, praedis (« garant, caution, répondant - gage, biens du répondant »)

Nom commun 2

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif vas vasa
Vocatif vas vasa
Accusatif vas vasa
Génitif vasis vasorum
Datif vasi vasis
Ablatif vase vasis

vās \Prononciation ?\ neutre

  1. Vase, pot, vaisselle, ustensile de ménage.
    • vasa coquinaria — (Pline)
      batterie de cuisine.
  2. Contenant.
    • corpus quasi vas est animi — (Cicéron)
      le corps est comme l'enveloppe de l'âme.
  3. (Au pluriel) Meuble, mobilier, bagage, matériel.
    • quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari — (César. BC. 1, 66)
      quand il apprend cette nouvelle, il ordonne de sonner l'alerte et de crier "aux bagages", selon la coutume de l’armée.
    • vasa colligere — (César)
      plier bagage, décamper.
  4. (Au pluriel) Ruches.

Variantes

modifier

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier
  • vasarĭum (« frais d'installation ; prix de location d'un pressoir ; cuve de bains ; archive »)
  • vasārĭus (« relatif aux vases »)
  • vascellum (« petit vase »)
  • vasculārĭus (« fabricant de vases »)
  • vasculum (« petit vase »)

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier

Du latin vas (« vase, pot, vaisselle »).

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
vas
\ˈβas\
vases
\ˈβa.zes\

vas \ˈβas\ masculin (graphie normalisée)

  1. Vase, récipient, vase à fleurs.
    • Un vas de tulipas.
      Un vase de tulipes.
  2. Plate-bande
    • Un vas de tulipas.
      Une plate-bande de tulipes.
  3. Tombeau

Dérivés

modifier

Forme de verbe

modifier

vas \ˈβas\ (gascon), (languedocien), \ˈvas\ (limousin), (provençal)

  1. Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe anar.

Prononciation

modifier
  • Béarn (France) : écouter « vas [ˈβas] » (bon niveau)

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin vas.

Nom commun

modifier

vas \Prononciation ?\

  1. Pot, vase.

Étymologie

modifier
Du latin vas.

Nom commun

modifier
Commun Indéfini Défini
Singulier vas vasen
Pluriel vaser vaserna
image d’un vase 
En vas.

vas \Prononciation ?\ commun

  1. Vase.