[go: up one dir, main page]

Voir aussi : UIT

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Onomatopée

modifier

uit \ɥit\

  1. Bruit évoquant une action effectuée très rapidement.
    • Le grand rouge s’approchait sans avoir l’air de rien, regardait à droite et à gauche, s’il n’y avait pas de chefs, puis, en passant, uit !… Je n’ai jamais vu siffler un verre de vin si lestement. — (Alphonse Daudet, Les trois sommations, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, collection Le Livre de Poche, 1974, page 170)

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

modifier
Du vieux néerlandais uit (« hors de »).

Préposition

modifier

uit \Prononciation ?\

  1. De, hors de.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Adjectif numéral

modifier

uit \Prononciation ?\

  1. Variante de oit.
    • Set feiz o uit — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, p. 227, c. 1165)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Étymologie

modifier
Du français huit.

Adjectif numéral

modifier

uit \ɥit\

  1. Huit.

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du français huit. Référence nécessaire

Adjectif numéral

modifier

uit \ɥit\

  1. Huit.

Variantes

modifier
Précédé
de sèt
Cardinaux en créole haïtien Suivi
de nèf
 

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du français huit.

Adjectif numéral

modifier

uit \Prononciation ?\ féminin

  1. Huit.

Étymologie

modifier
Du proto-germanique *ūt (en) (« hors de »). Cognat de l’anglais out et de l'allemand aus.

Préposition

modifier

uit \Prononciation ?\

  1. De, hors de.
    • uit de stad
      hors de la ville
    • uit het oog uit het hart
      loin des yeux, loin du cœur
    • uit de problemen
      tiré d’affaire
    • uit de mode
      démodé
  2. À cause de, de.
    • uit voorzorg
      à titre préventif, en guise de précaution
    • uit liefde
      par amour

Adverbe

modifier

uit \Prononciation ?\

  1. Dehors, sorti.
    • mijn dochter is uit
      ma fille est sortie
  2. Fini, terminé.
    • wij zijn er nog niet helemaal uit
      on n’est pas sorti de l’auberge
    • ik kan er niet over uit
      je n'en reviens pas
  3. (Transport) sortie (d’autoroute)

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Dérivés

modifier

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral

modifier

uit (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)

  1. Huit.

Références

modifier
  • Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3[version en ligne (page consultée le 9 avril 2019)]

Forme de nom commun

modifier

uit

  1. Absolutif pluriel de ui.
  2. Relatif pluriel de ui.

Prononciation

modifier
  • Dialecte du bas Kuskokwim : [ˈuit]