tiara
Étymologie
modifier- Du latin tiara.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tiara \ti.ˈɑːɹ.ə\ ou \ti.ˈæɹ.ə\ |
tiaras \ti.ˈɑːɹ.əz\ ou \ti.ˈæɹ.əz\ |
tiara \ti.ˈɑːɹ.ə\ ou \ti.ˈæɹ.ə\ ou \ti.ˈɛəɹ.ə\
Synonymes
modifierQuasi-synonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « tiara [Prononciation ?] »
- Canada : écouter « tiara [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- tiara sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
modifier- Du latin tiara.
Nom commun
modifiertiara féminin
Quasi-synonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierVoir aussi
modifier- tiara sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
modifier- Du latin tiara.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tiara \ˈtja.ra\ |
tiare \ˈtja.re\ |
tiara \ˈtja.ra\ féminin
- (Habillement) Tiare.
tiara papale.
- tiare papale.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- tiara sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
modifier- Du latin tiara.
Nom commun
modifiertiara
Étymologie
modifier- Du grec ancien τιάρα, tiára.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | tiară | tiarae |
Vocatif | tiară | tiarae |
Accusatif | tiarăm | tiarās |
Génitif | tiarae | tiarārŭm |
Datif | tiarae | tiarīs |
Ablatif | tiarā | tiarīs |
tiara \Prononciation ?\ féminin
- (Habillement) Tiare.
Synonymes
modifierQuasi-synonymes
modifierDérivés
modifier- tiaratus (« coiffé d'une tiare »)
Références
modifier- « tiara », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin tiara.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tiara \ˈtjaɾo̞\ |
tiaras \ˈtjaɾo̞s\ |
tiara [ˈtjaɾo̞] (graphie normalisée) féminin
Prononciation
modifier- languedocien : [ˈtjaɾo̞]
- niçois : [ˈtjaʁa]
- France (Béarn) : écouter « tiara [Prononciation ?] »
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Pierre Bonnaud, Nouveau Dictionnaire général français-auvergnat, CRÉER, 1999
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Christian Rapin, Diccionari francés / occitan segon lo lengadocian, 7 vol 1991-2013
- Nicolau Rei-Bèthvéder, Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain) : Dictionnaire de la langue parlée en Nord Comminges, Fezensaguet, Lomagne, Muretain, Savès & Pays toulousain ; Gers - Haute Garonne - Tarn-et-Garonne, Institut d’Estudis Occitans [Institut d’études occitanes], Toulouse, 2004 ISBN 2-85910-338-4 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2