tan
Conventions internationales
modifierSymbole
modifiertan
- (Mathématiques) Tangente. Note : l'exposant peut être écrit après tan.
- tan α = 1 d’où α = π/4 (= 45°).
- tan2 θ ≡ (tan θ)2
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierÉtymologie
modifier- (Nom commun 1) Probablement du gaulois *tanno- « chêne » (cf. breton tann « rouvre »).
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
modifierInvariable |
---|
tan \tɑ̃\ |
tan \tɑ̃\ masculin
- (Indénombrable) (Exploitation forestière, Travail du cuir) Écorce pulvérisée du chêne et de quelques autres arbres, dont on se sert pour le traitement des cuirs.
— Imaginez-vous, mon ami, que, quand ces bouses sont séchées, ces pauvres gens les récoltent, les entassent et s’en chauffent. Pendant l’hiver, on les vend comme on vend les mottes de tan.
— (Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, page 79)- Avant de servir au tannage des cuirs, l’écorce de chêne est hachée mécaniquement ou à la main, puis réduite entre des meules en une poudre grossière qui prend le nom de tan. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 175)
Et parfois aussi on côtoyait des tas de bois empilés à la lisière des forêts. Alors une odeur forte de tan courait sur l’eau : ce souffle pénétrant que les grands chênes exhalent après leur mort.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)[…]; le régime du taillis sous futaie pratiqué en vue de la production de l’écorce et du tan — […] — a favorisé le Chêne qui, « rejetant » abondamment de souche, a peu à peu éliminé ses concurrents.
— (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 176)
Dérivés
modifierNom commun 2
modifierInvariable |
---|
tan \tan\ |
tan \tan\ masculin
- Boisson rafraichissante et traditionnelle d’Arménie, au goût légèrement acide, constituée de yaourt liquide.
À la différence du kéfir, le tan ne contient pas d’alcool.
Traductions
modifierPrononciation
modifier- (Nom 1) \tɑ̃\
- (Nom 2) \tan\
- Paris (France) : écouter « tan [tɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « tan [Prononciation ?] »
Homophones
modifier(Nom 1) :
(Nom 2) :
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tan), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertan \Prononciation ?\
Références
modifier- Moïse Adjèbè Aka, Émile Yédé N’guessan, Jonas N’guessan et Chantal Tresbarats, Syllabaire abidji, Abidjan, Les nouvelles éditions africaines, collection « Je lis ma langue », 1984.
Adverbe
modifiertan *\Prononciation ?\
- Variante de tant.
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierAdjectif
modifiertan \tæn\
- Ocre.
Nom commun
modifiertan \tæn\
Verbe
modifierTemps | Forme |
---|---|
Infinitif | to tan \tæn\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
tans \tænz\ |
Prétérit | tanned \tænd\ |
Participe passé | tanned \tænd\ |
Participe présent | tanning \ˈtæn.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
tan \tæn\
Prononciation
modifierParonymes
modifierAnagrammes
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifiertan \Prononciation ?\
- Dix, 10.
- 50 CFA.
Adjectif numéral
modifiertan \Prononciation ?\
- Dix.
Étymologie
modifier- Du moyen breton tan[1], issu du vieux breton tan[2], à comparer avec les mots le cornique tan, le gallois tân, le gaélique tine en gaélique (sens identique). D’une ancienne forme *tepnet apparentée à tomm (« chaud »), au latin tepor (« tièdeur ») au tchèque teplo (« chaleur »).
Nom commun
modifierMutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tan | tanioù |
Adoucissante | dan | danioù |
Spirante | zan | zanioù |
tan \ˈtãːn\ masculin
- Feu (divers sens).
O Tan va breur me ’gan dit ur c’han a drec’h.
— (Anjela Duval, Tan, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 624)- Ô Feu mon frère je te chante un chant de victoire.
- (Sens figuré) Fougue.
Dérivés
modifier- cʼhwil-tan
- didan
- dre-dan
- karr-dre-dan
- karr-tan
- marcʼh-tan
- menez-tan
- tan-arvest
- tanflamm
- tanflammañ
- tanfoeltr
- tanfoeltrañ
- tan-foll
- tangwall
- tangwallañ
- tangwaller
- tan-ha-kurun
- tan-kurun
- tanlec’h
- tan-losk
- tan-mor
- tan-noz
- tan-red
- tan-taran
- tanañ
- tanek
- taner
- tangarr
- Tangi
- tanidik
- tanijenn
- tanijennañ
- tantad
- tanus
- tanvenez
- ti-tan
- tour-tan
Forme de verbe
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | tan |
Adoucissante | dan |
Spirante | zan |
tan \ˈtãːn\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe tanañ/taniñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tanañ/taniñ.
Prononciation
modifier- France (Bretagne) : écouter « tan [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
Étymologie
modifier- Du latin tantus.
Adverbe
modifiertan \Prononciation ?\
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « tan [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Voir tan en breton.
Nom commun
modifiertan \Prononciation ?\ masculin (pluriel tanow)
- Feu.
Étymologie
modifier- Du français temps.
Nom commun
modifiertan \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Du français temps.
Nom commun
modifiertan \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Du français temps.
Nom commun
modifiertan \tɑ̃\
Étymologie
modifierAdverbe
modifiertan \tan\
- Tellement, si.
Hace tan frío.
- Il fait si froid.
Ella es tan guapa.
- Elle est tellement jolie.
Tan cerca, tan lejos.
- Si près, (mais) si loin.
No seas tan loco. Sé educado. Sé correcto.
— (Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973)- Ne sois pas si fou. Sois éduqué. Sois correct.
El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecían de nombre, y para mencionarlas había que señalarlas con el dedo.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Le monde était si récent que beaucoup de choses n’avaient pas encore de nom et pour les mentionner, il fallait les montrer du doigt.
Conjonction
modifiertan … como \tan\
- Aussi … que.
Yo soy tan alto como mi hermano.
- Je suis aussi grand que mon frère.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Madrid : \ˈtan\
- Séville : \ˈtaŋ\
- Mexico, Bogota : \ˈtan\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈtaŋ\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈtan\
- Venezuela : écouter « tan [ˈtaŋ] »
Voir aussi
modifierÉtymologie
modifier- Du latin tantus.
Adverbe
modifiertan
- Tellement, si.
Que casa tan vella!
- Cette maison est tellement vieille !
O veciño levaba unha cravata tan elegante.
- Le voisin portait une cravatte si élégante.
Conjonction
modifiertan … que \tan\
- Aussi … que.
Era unha árbore tan robusta que o vento máis forte non a daba curvada.
- C'était un arbre aussi robuste que même le vent le plus fort n'arrivait pas à le plier.
Voir aussi
modifierÉtymologie
modifierPréposition
modifiertan \tan\ Note d’usage : suivi d’une lénition de la consonne suivante.
- Jusqu’à.
Roedd y swyddog diogelwch ar ddyletswydd o 8 y nos tan 7 y bore.
- L’agent de sécurité était en service de 8 heures du soir à 7 heures du matin.
Arhosais yn fy ngwely tan godiad yr haul.
- Je suis resté dans mon lit jusqu’au lever du soleil.
Mae’r mwyafrif o blant yng Nghymru yn mynychu ysgol tan eu bod yn 16 oed.
- Au Pays de Galles, la majorité des enfants vont à l’école jusqu’à l’âge de 16 ans.
- (Littéraire) Sous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifiertan \ˈtan\
Synonymes
modifierÉtymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Article
modifiertan \tan\
- Un, un des.
Zolonafa da va lo tael dam adrafa me digit kiren ede tan tael me di zo co kereler pune in di co tanamur moo aryon tael ise maninde va min co selutur.
— (1=vidéo, Luce Vergneaux, Va Warzafa Ilananya, 2017)- Il est important que nous n’ayons pas plus de lunes que nécessaire car si une lune est inoccupée, elle roulerait sur les autres lunes et ainsi nous écraserait.
Pronom
modifier- Un, qui.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « tan [tan] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
modifier- Du latin tantus.
Adverbe
modifierAdverbe |
---|
tan \tan\ |
tan \tan\ (graphie normalisée)
- Tant, tellement, aussi
Es tan polida coma tu, mas pas tant aimable.
- Elle est aussi jolie que toi, mais pas aussi aimable.
Notes
modifier- tan est employé à la place de tant devant un adjectif ou un adverbe commençant par une consonne.
Variantes
modifierDérivés
modifier- tan melhor (« tant mieux »)
- tan mièlhs (« tant mieux »)
- tan mai (« autant »)
- tan mai que (« d’autant plus que »)
- tan e mai (« en abondance »)
- tan solament (« seulement »)
Prononciation
modifier- Béarn (France) : écouter « tan [tan] » (bon niveau)
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
modifiertan \Prononciation ?\
- Particule proclitique indiquant le temps futur du verbe
I tan buká ma ngaína mi
- Je vais chercher mes poules.
¿Kuando ele tan miní?
- Quand viendra-t-elle?
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiertan \Prononciation ?\
Synonymes
modifierAnagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifiertan \Prononciation ?\
- (Sens incertain) ….
Références
modifier- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 99
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiertan \tan˦\
- Talc.
Bột tan
- Poudre de talc.
Prononciation
modifierParonymes
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du proto-océanien *tanoq.
Nom commun
modifiertan \tan\
Références
modifier- Catriona Malau, Dictionary of Vurës, 2011 → consulter cet ouvrage