reuser
Étymologie
modifier- Apparenté[1] au provençal rahusar (« gruger, ronger »), plus avant, d’origine obscure :
- l’apparenter[1] à l’espagnol rehusar (« refuser »), à l’italien rifusare (« refuser »), au catalan refusar pose un problème phonétique en n’expliquant pas la chute du *\f\ en ancien français et n’est pas satisfaisant du point de vue sémantique ;
- Gröber[2] propose comme étymon le latin *retusare itératif de retundere (« rabattre, émousser ») ce qui explique parfaitement le sens de « rogner » du provençal rehusar et celui de « rebattre, rabattre » de l’ancien français. Au niveau phonétique, la chute du *\t\ est régulière → voir muer et muter.
Verbe
modifierreüser *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Repousser, refouler, écarter, faire fuir.
Et de premier assaut l’ost des Romains les fist ruser arrere.
— (Tite-Live, L’Histoire de Rome depuis sa fondation, traduction par Pierre Bersuire, XIVe siècle)Reusez vous du chemin, car je ne puis tenir mon cheval.
- Reculer.
- S’éloigner, se répandre au loin.
Variantes
modifierDérivés
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « ruse », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
reuser \riːˈjuː.zə\ |
reusers \riːˈjuː.zəz\ |
reuser \riːˈjuːzə\
- Celui qui réutilise.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)