psaume
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
psaume | psaumes |
\psom\ |
psaume \psom\ masculin
- (Bible, Religion) Cantique religieux.
On convoya, Dieu sait comme, au-dessus des gouffres, des caravanes d’infirmes et de moribonds qui burent de cette eau et les membres estropiés se redressèrent et les tumeurs fondirent au chant des psaumes.
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale/I, Plon-Nourrit, 1915)Les heures comprennent surtout des psaumes et elles sont chantées au chœur dans le texte latin. Les choristes de l'Hôtel-Dieu de Québec se rendaient donc plusieurs fois par jour au chœur pour psalmodier, […].
— (Jean Simard, Le Québec pour terrain: itinéraire d'un missionnaire du patrimoine religieux, Presses de l'Université Laval, 2004, page 134)
- Cantiques sacrés composés par David ou qui lui sont communément attribués.
Non, ils ne voulaient rien savoir ni les uns, ni les autres ; ils étaient comme les impies du psaume : In exitu Israël de Ægypto, ils avaient des oreilles et n’entendaient point, des yeux et ne voulaient point voir.
— (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Dans ce psaume le Prophète témoigne sa confiance en Dieu, puis, dans le suivant, il bondit d’allégresse à la nouvelle de son retour dans la grande cité de Jérusalem, dont il dépeint la magnificence, la concorde et la paix.
— (Auguste Latouche, Psaumes de David, 1841)
Abréviations
modifierVariantes orthographiques
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : psalm (af)
- Albanais : psalm (sq)
- Allemand : Psalm (de) masculin
- Anglais : psalm (en)
- Vieil anglais : sealm (ang)
- Arabe : مَزْمُور (ar) mazmūr
- Arménien : սաղմոս (hy) sałmos
- Asturien : salmu (ast)
- Azéri : zəbur (az)
- Basque : salmo (eu)
- Biélorusse : псалом (be) psalom
- Breton : salm (br)
- Bulgare : псалм (bg) psalm, псалом (bg) psalom
- Catalan : salm (ca)
- Chinois : 诗篇 (zh) (詩篇) shīpiān
- Coréen : 시편 (ko) (詩篇) sipyeon
- Croate : psalm (hr)
- Danois : salme (da)
- Espagnol : salmo (es)
- Espéranto : psalmo (eo)
- Estonien : psalm (et)
- Féroïen : sálmur (fo)
- Finnois : virsi (fi)
- Frison : psalm (fy)
- Gaélique écossais : salm (gd)
- Gaélique irlandais : salm (ga)
- Galicien : salmo (gl)
- Gallois : salm (cy)
- Géorgien : ფსალმუნი (ka) psalmuni
- Grec : ψαλμός (el) psalmós
- Hébreu : מזמור (he) mizmor
- Hongrois : zsoltár (hu)
- Ido : psalmo (io)
- Indonésien : mazmur (id)
- Islandais : sálmur (is)
- Italien : salmo (it)
- Japonais : 詩篇 (ja) shihen
- Latin : psalmus (la) ; psalma (la)
- Letton : psalms (lv)
- Lituanien : psalmė (lt)
- Macédonien : псалм (mk) psalm
- Malais : mazmur (ms)
- Maltais : salm (mt)
- Métchif : bib ooshchi aen nakamoohk (*)
- Néerlandais : psalm (nl)
- Norvégien : salme (no)
- Occitan : salme (oc)
- Papiamento : psalm (*)
- Persan : مزمور (fa) mazmur
- Polonais : psalm (pl)
- Portugais : salmo (pt)
- Romanche : psalm (rm)
- Roumain : psalm (ro)
- Russe : псалом (ru) psalóm
- Same du Nord : sálbma (*)
- Serbe : псалм (sr) psalm
- Slovaque : žalm (sk)
- Slovène : psalm (sl)
- Suédois : psalm (sv)
- Swahili : zaburi (sw)
- Tagalog : salmo (tl)
- Tchèque : žalm (cs)
- Thaï : เพลงสวด (th) playng sùat
- Turc : ilahi (tr), mezmur (tr)
- Ukrainien : псалом (uk) psalóm
- Vietnamien : thánh ca (vi)
- Vieux haut allemand : frōsang (*)
Prononciation
modifier- Suisse (canton du Valais) : écouter « psaume [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « psaume [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- L’annexe Glossaire de l’Église catholique en français
- psaume sur l’encyclopédie Wikipédia
- psaume sur le Dico des Ados
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (psaume), mais l’article a pu être modifié depuis.
Sources
modifier- ↑ « psaume », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage