superar
Étymologie
modifierVerbe
modifiersuperar transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Surmonter, vaincre, abattre.
Superar la Covid a punt de fer 109 anys, la història d’una dona de Wisconsin
— (TV3, le 19 janvier, 2021. Lire en ligne)
- Dominer, dépasser, maitriser, surmonter.
Synonymes
modifierApparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- catalan oriental : [supəˈɾa]
- valencien : [supeˈɾaɾ]
- catalan nord-occidental : [supeˈɾa]
- Barcelone (Espagne) : écouter « superar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin superare.
Verbe
modifiersuperar \su.peˈɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Apparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- Venezuela : écouter « superar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin superare.
Verbe
modifiersuperar [sypeˈɾa] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (graphie normalisée)
- Dépasser, surpasser.
Apparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « superar [Prononciation ?] »
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du latin superare.
Verbe
modifiersuperar \su.pɨ.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \su.pe.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Surmonter, vaincre, abattre.
A dinamarquesa Victoria Kjaer (...) foi coroada Miss Universo no sábado (...) A representante da Dinamarca superou 130 concorrentes, o maior número de candidatas na história do evento, que celebrou sua 73ª edição.
— ((AFP), « Miss Universo: dinamarquesa Victoria Kjaer vence a competição », dans IstoÉ, 17 novembre 2024 [texte intégral])- La Danoise Victoria Kjaer (...) a été couronnée Miss Univers samedi (...) La représentante du Danemark a battu 130 concurrentes, le plus grand nombre de candidates dans l’histoire de l’événement, qui a célébré sa 73e édition.
- Dominer, dépasser, maitriser, surmonter.
Victor Miesel não carece de charme. O seu rosto, que durante muito tempo fora anguloso, suavizou-se com a idade, e os cabelos bastos, o nariz romano, a pele morena fazem lembrar Kafka, um Kafka vigoroso que tivesse conseguido superar os quarenta anos.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Victor Miesel ne manque pas de charme. Son visage longtemps anguleux s’est adouci avec les années, et ses cheveux drus, son nez romain, sa peau mate peuvent évoquer Kafka, un Kafka vigoureux qui serait parvenu à dépasser la quarantaine.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \su.pɨ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \su.pɨ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \su.pe.ɾˈa\ (langue standard), \su.pe.ɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sʊ.pe.ɾˈaɾ\ (langue standard), \sʊ.pe.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \su.pɛ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \su.pɛ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \su.pe.ɾˈaɾ\
- Dili : \su.pɨ.ɾˈaɾ\
Références
modifier- « superar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage