[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Le radical du verbe est *strugw[1] et la gutturale est tombé devant le w, voyez fruor (« faire usage de »), fructus, vivo (« vivre »), victum, nix, nivis (« neige ») pour d’autres exemples.
Remarquez le sens général pris par instruere et son dérivé instrumentum. Un composé dont l’origine est plus cachée est industrĭus (« celui qui construit par lui-même ») qui donne industrĭa (« application, zèle »)[1].
Le verbe signifie originellement « entasser » puis « empiler avec ordre » et enfin « construire ». Il est à rapprocher de sterno (« étendre »), strages (« fait d’étendre, de jeter à terre > désastre, ruine ») et du grec ancien στορέννυμι, storennymi (« étendre, recouvrir »), στρώννυμι, strōnnumi (« étendre »), de l’anglais strew (« étendre, éparpiller »)[2].

struō, infinitif : struere, parfait : struxī, supin : structum \Prononciation ?\ transitif défectif (voir la conjugaison)

  1. Empiler, assembler, rassembler, joindre, entasser, amonceler, superposer.
    • lateres struere
      assembler des briques.
    • ordine longo penum struere — (Virgile)
      charger le buffet de mets.
    • avenae structae
      flûte de Pan (tuyaux disposés les uns à côté des autres).
  2. Construire, bâtir, élever, édifier, façonner.
    • pyram struere
      élever un bûcher.
  3. Disposer, arranger, dresser, ranger, apprêter, préparer.
    • alicui insidias struere
      dresser des embûches à quelqu'un.
    • struere copias
      mettre ses troupes en ordre de bataille.
    • mortem patri struere — (Tacite)
      méditer la mort de son père.
  4. Tramer, méditer, machiner.
    • causas struere — (Tacite)
      imaginer des prétextes.
    • struente Tiberio — (Cicéron)
      à l'instigation de Tibère.
    • struebantur qui monerent — (Tacite)
      il y avait des gens apostés pour...
    • struere sibi sollicitudinem — (Cicéron)
      se créer des ennuis.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

modifier

Références

modifier
  1. a et b Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage