santo
Forme de verbe
modifiersanto \ˈsãnto\
Étymologie
modifier- Du latin sanctus.
Adjectif
modifierGenre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | santo \ˈsan.to\ |
santos \ˈsan.tos\ |
Féminin | santa \ˈsan.ta\ |
santas \ˈsan.tas\ |
santo \ˈsan.to\
- Saint, sacré.
lugares santos.
- lieux saints.
Tierra Santa.
- Terre Sainte.
los Santos Sacramentos.
- les Saints Sacrements.
el Santo Padre.
- le Saint-Père.
todo el santo dia.
- toute la sainte journée.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNom commun
modifierGenre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | santo \ˈsan.too\ |
santos \ˈsan.toos\ |
Féminin | santa \ˈsan.toa\ |
santas \ˈsan.toas\ |
santo \ˈsan.to\ masculin
- Saint.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « santo [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin sanctus.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
positif | ||
Masculin | santo \ˈsan.to\ |
santi \ˈsan.ti\ |
Féminin | santa \ˈsan.ta\ |
sante \ˈsan.te\ |
superlatif absolu | ||
Masculin | santissimo \san.ˈtis.si.mo\ |
santissimi \san.ˈtis.si.mi\ |
Féminin | santissima \san.ˈtis.si.ma\ |
santissime \san.ˈtis.si.me\ |
santo \ˈsan.to\ masculin
- Saint.
- luoghi santi.
- lieux saints.
- Terra Santa.
- Terre Sainte.
- oli santi.
- les saintes huiles.
- i Santi Sacramenti.
- les Saints Sacrements.
- il Santo Padre.
- le Saint-Père.
- tutto il santo giorno.
- toute la sainte journée.
- un sacro orrore.
- une sainte horreur.
- Santa Margherita.
- Sainte Marguerite.
- Santo Stefano.
- Saint Stéphane.
- Le mot s’élide en sant’ devant les noms de saints et de saintes commençant par une voyelle :
- Sant'Antonio di Padova.
- Saint Antoine de Padoue.
- Sant'Anna.
- Sainte Anne.
- Sant'Antonio di Padova.
- Il fait san devant les noms de saints commençant par une consonne autre que les consonnes impures (s+consonne, gn, pn, ps, x, z) :
- San Giuseppe.
- Saint Joseph.
- San Pietro.
- Saint Pierre.
- San Giuseppe.
- luoghi santi.
Dérivés
modifier- sabato santo (« samedi saint »)
- venerdì santo (« vendredi saint »)
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | santo \ˈsan.to\ |
santi \ˈsan.ti\ |
Féminin | santa \ˈsan.ta\ |
sante \ˈsan.te\ |
santo \ˈsan.to\ masculin (pour une femme, on dit : santa)
Dérivés
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Santo (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- santo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Étymologie
modifier- Du portugais santo.
Adjectif
modifiersanto
Synonymes
modifierNom commun
modifiersanto masculin
Étymologie
modifier- Du latin sanctus.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | santo | santos |
Féminin | santa | santas |
santo \sˈɐ̃.tu\ (Lisbonne) \sˈə̃.tʊ\ (São Paulo)
- Saint.
Santo André.
- Saint André.
- La variante são est utilisée pour les noms de saints commençant par une consonne :
São Paulo.
- Saint Paul.
São Tomé.
- Saint Thomas.
Synonymes
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | santo | santos |
Féminin | santa | santas |
santo \sˈɐ̃.tu\ (Lisbonne) \sˈə̃.tʊ\ (São Paulo) masculin
Prononciation
modifier- Lisbonne: \sˈɐ̃.tu\ (langue standard), \sˈɐ̃.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \sˈə̃.tʊ\ (langue standard), \sˈə̃.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sˈɐ̃.tʊ\ (langue standard), \sˈɐ̃.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \sˈã.tu\ (langue standard), \sˈãn.θʊ\ (langage familier)
- Luanda: \sˈãn.tʊ\
- Dili: \sˈãn.tʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « santo [sˈɐ̃.tu] »
- États-Unis : écouter « santo [sˈɐ̃.tu] »
Références
modifier- « santo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage