sotz
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- (XIe siècle) Du latin subtus.
Préposition
modifiersotz
- Sous, dessous.
Legir audi sotz eiss un pin
— (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 23)
del vell temps un libre latin- J’entendis lire, sous un pin, un livre latin du vieux temps — (Traduction par Antoine Thomas)
Las ! e viure que·m val,
— (Bernart de Ventadour, Lo gens tems de pascor)
S'eu no vei a jornal
Mo fi joi natural
En leih, sotz fenestral,
Cors blanc tot atretal
Com la neus a nadal,
Si c'amdui cominal
Mezuressem egal
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin subtus.
Préposition
modifierPréposition |
---|
sotz \sut͡s\ |
sotz \sut͡s\ (graphie normalisée)
- (Auvergnat) Sous, dessous.
Variantes orthographiques
modifierVariantes dialectales
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- [2] Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
- [3] Karl-Heinz Reichel, Grand dictionnaire général auvergnat-français, 2005, ISBN 978-2-848190211