[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Du vieux slave нєвѣста, nevěsta qui donne le polonais niewiasta, le russe невеста, nevesta, le slovaque nevesta, etc. D'origine discutée :
  1. L'étymologie populaire rapportée avec soupçons par Jiří Rejzek[1], comprend le mot comme « celle que l'on ne connait pas » sur une (dé)construction ne-věd-sta ;
  2. Apparenté[2] à vést, navést : « celle que l'on ramène chez soi » → voir uxor en latin ;
  3. On pourrait suivre Šimon Ondruš[3] et le rapprocher du latin nupta (« femme mariée ») ;
  4. Enfin[4], une construction *nevověsta avec nová pour premier composant → voir noverca (« marâtre, nouvelle mère ») en latin, novia de même sens en espagnol.

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif nevěsta nevěsty
Génitif nevěsty nevěst
Datif nevěstě nevěstám
Accusatif nevěstu nevěsty
Vocatif nevěsto nevěsty
Locatif nevěstě nevěstách
Instrumental nevěstou nevěstami

nevěsta \Prononciation ?\ féminin (pour un homme, on dit : ženich)

  1. Jeune mariée, celle qui va se marier, fiancée.
    • Prodaná nevěsta — (Titre d'un opéra de Bedřich Smetana (1866))
      La Fiancée vendue

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Voir aussi

modifier
  • nevěsta sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  

Références

modifier
  1. Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  3. ONDRUŠ Šimon, Latinské núpta a praslovanské nevěsta, in Slavica Slovaca, 5, 1970, p. 301-305.
  4. Section étymologie de невеста.