n’
Particule
modifiern’ \n\
- Élision de la particule de négation ne devant une voyelle ou un h muet.
Je n’en peux plus.
Il n’a rien compris.
- (Populaire) Variante de ne.
- — On m’a fichu des coups de pied.
— Eh bien, toi, quand tu en donnes aux autres ?
— Plus j’en donne, plus i’m’en rendent… alors, alors, hi… hi… hi, ça n’ me console pas… — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908) I’ n’ me croyait pas, c’t’ enfant, i’ r’tournait sous le lit qu’était sa place préférée.
— (Léon Frapié, Les deux mères, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 19)
- — On m’a fichu des coups de pied.
Traductions
modifierPrononciation
modifier- \n\
- Lyon (France) : écouter « n’ [Prononciation ?] »
Conjonction
modifiern’
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiern’ \Prononciation ?\
Variantes orthographiques
modifierVoir aussi
modifier- ne : je, moi (forme emphatique).
Étymologie
modifier- Contraction de nou.
Forme de pronom personnel
modifiern’ \n\
- Forme contractée de nou.
Variantes orthographiques
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
modifierInvariable |
---|
n’ \Prononciation ?\ |
n’ \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)
- Forme élidée de ne.
Références
modifier- Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
- Proverbes et dictons sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiern’ [Prononciation ?] (Roccella)
- (Piazza Armerina) Nous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Piazza Armerina) En.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme d’article indéfini
modifier- Articles indéfinis na et ’n devant une voyelle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Pronom
modifiern’ \n\ (forme proclitique)
- Élision du pronom ne devant une voyelle (forme proclitique).
Ne vòls, n’auràs.
- Tu en veux, tu en auras.
Variantes
modifier- ne
- en
- ’n (forme enclitique)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne |
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne | |||
1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
3e pronom adverbial |
COI compl. du nom compl. de l'adj |
ne | n’ | ’n | ||||
3e pronom adverbial |
COI | i | i | i |
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Étymologie
modifier- (Adjectif indéfini, Adjectif numéral) Élision de un et na ; du latin ūnus, una (« un, une », adjectif numéral).
- (Pronom personnel) Élision de ne; du latin inde (« de ce lieu ») au travers de vulgaire *enne.
Article indéfini
modifiern’ \n\ masculin et féminin identiques singulier
- Un, une ; → voir un.
- Ła gò vista co n’omo e n’antra dona. - Je la vis avec un homme et une autre femme.
Variantes orthographiques
modifier- ’n (masculin seulement)
Adjectif numéral
modifiern’ \n\ masculin et féminin identiques singulier
Variantes orthographiques
modifier- ’n (masculin seulement)
Pronom personnel
modifiern’ \n\
Anagrammes
modifier