meurtrir
Étymologie
modifier- De l’ancien français mordrir, meurdrir, murtrir (« tuer »), il est issu de[1] l’ancien bas vieux-francique *murth(r)jan (« tuer »). Apparenté à l’allemand ermorden, Mord, à l’anglais murder.
- Le sens étymologique de meurtrir était « causer la mort, tuer, assassiner » qui est resté dans son déverbal meurtre. À la Renaissance, il a subi un affaiblissement de son sens, le sens propre étant repris par assassiner → voir mortifier qui de « causer la mort » a subi la même évolution de sens vers « blesser, blesser moralement, humilier ».
Verbe
modifiermeurtrir \mœʁ.tʁiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Vieilli) Tuer, assassiner.
L'ami (...) fut égorgé là (...).
— (A. France, Idylles et lég., 1896, page 105)
Et, pressant dans ses bras le corps meurtri qu'elle aime,
Elle a longtemps hurlé.
- Contusionner, blesser, choquer ou frapper au point de laisser une marque ou une ecchymose.
[…]; et voilà ma comédie flambée, pour plaire aux princes mahométans, dont pas un, je crois ne sait lire, et qui nous meurtrissent l’omoplate, en nous disant: Chiens de chrétiens !
— (Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, Le Mariage de Figaro, 1878, acte 5, scène 3)Messire Goupil, vaguement étourdi par quelque plomb qui lui avait meurtri la caboche, se réveillait en effet fort opportunément.
— (Louis Pergaud, La Chute, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Les bourreaux doivent savourer la même omnipotence, se livrer à pareille furie, goûter une égale joie de meurtrir sans remords.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Sens figuré) Blesser l'âme, en parlant d'une personne.
Ces paroles l'ont meurtri profondément.
- (Par extension) Gâter par des coups, en parlant de fruits.
La grêle a meurtri ces pêches.
Prenez garde de meurtrir ces poires.
Ce fruit s’est meurtri en tombant de l’arbre.
Synonymes
modifierDérivés
modifierTraductions
modifier- → voir tuer (1)
Provoquer une contusion, une ecchymose (2)
- Allemand : quetschen (de)
- Anglais : bruise (en)
- Breton : bloñsañ (br)
- Danois : kvæste (da)
- Espagnol : magullar (es)
- Espéranto : kontuzi (eo)
- Italien : contundere (it)
- Néerlandais : kwetsen (nl), kneuzen (nl)
- Occitan : matrassejar (oc), boldrejar (oc), murtrir (oc), blasir (oc), endolomar (oc)
- Portugais : magoar (pt)
- Tchèque : pohmoždit (cs)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « meurtrir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « meurtrir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « meurtrir [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ « meurtrir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (meurtrir), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « meurtrir », dans Dictionnaire de l’Académie française, quatrième édition, 1762 → consulter cet ouvrage