malamika
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Composé du préfixe mal- (« contraire »), de la racine amik (« ami ») et de la finale -a (adjectif).
Adjectif
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | malamika \ma.la.ˈmi.ka\ |
malamikaj \ma.la.ˈmi.kaj\ |
Accusatif | malamikan \ma.la.ˈmi.kan\ |
malamikajn \ma.la.ˈmi.kajn\ |
malamika \ma.la.ˈmi.ka\
- Ennemi, hostile, inamical.
En tiu parolado de Gaulle pledis por amikeco kaj kunlaboro inter la antaŭe malamikoj ŝtatoj Germanio kaj Francio kaj invitis la junularon engaĝiĝi por tio.
— (Ulrich Matthias, Fajron sentas mi interne)- Dans ce discours, de Gaulle avait plaidé pour l’amitié et la collaboration entre les États anciennement ennemis d’Allemagne et de France et invitait la jeunesse à s’engager pour cela.
Antonymes
modifierApparentés étymologiques
modifier→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine amik
- amiko (« ami »)
- amikino (« amie »)
- amikiĉo (« ami masculin »)
- amika (« amical »)
- amike (« amicalement »)
- amiki (« être ami »)
- amikaĵo (« amicalité, témoignage d’amitié »)
- amikeco (« amitié »)
- amikema, amikiĝema (« sociable, se liant facilement d’amitié »)
- amikiĝi (« se lier d’amitié »)
- amikumi (« passer du temps entre amis »)
- geamikoj (« ami·e·s »)
- malamiko (« ennemi »)
- malamikino (« ennemie »)
- malamikiĉo (« ennemi masculin »)
- malamika (« inamical, ennemi, hostile »)
- malamike (« hostilement »)
- malamikeco (« inimitié, hostilité »)
- malamikiĝi (« devenir ennemi »)
- eksamikiĝi (« se brouiller avec, perdre l’amitié de »)
- reamikiĝi (« se réconcilier »)
- ŝajnamiko (« faux ami »)
- koramiko (« petit ami »)
- koramikino (« petite amie »)
- fianĉamiko (« garçon d’honneur »)
- fianĉamikino (« demoiselle d’honneur »)
Prononciation
modifier- France (Toulouse) : écouter « malamika [Prononciation ?] »
Références
modifierBibliographie
modifier- malamika sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)