mot à mot
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Voir mot.
Locution adverbiale
modifiermot à mot \mo.t‿a mo\ ou \mɔ.t‿a.mo\
- Sans aucun changement ni dans les mots ni dans leur ordre.
Apprendre quelque chose mot à mot.
Transcrire, traduire, rendre mot à mot.
Rapporter mot à mot, ou mot pour mot, tout ce qu’on a entendu dire.
- Dicter mot à mot, Dicter un mot après l’autre, ne dicter qu’un mot à la fois.
Synonymes
modifier- → voir textuellement
Dérivés
modifier- motamoter (Cameroun)
- motamoteur (Cameroun)
Traductions
modifierSans aucun changement verbal (1)
- Anglais : word for word (en)
- Arabe : حرفيا (ar) Harfiyyène
- Croate : doslovce (hr)
- Grec : λέξη προς λέξη (el)
- Kazakh : сөзбе-сөз (kk) sözbe-söz
- Latin : syllabatim (la)
- Occitan : mot per mot (oc), mot a mot (oc)
- Persan : کلمه به کلمه (fa)
- Polonais : słowo w słowo (pl) neutre
- Roumain : cuvânt cu cuvânt (ro)
- Russe : слово в слово (ru) slovo v slovo neutre, дословно (ru) doslovno neutre
- Suédois : ord för ord (sv)
- Tchèque : doslova (cs)
- Turc : kelimesi kelimesine (tr), harfi harfine (tr)
Locution nominale
modifiermot à mot \mo.t‿a mo\ ou \mɔ.t‿a.mo\ masculin (pluriel à préciser)
- Traduction littérale.
Faire le mot à mot d’une version.
Voilà le mot à mot de la phrase : il reste à la mettre en bon français.
Je commençais d’écrire. Je n’avais que vingt ans, je savais que ce que j’allais écrire serait d’abord mauvais, et qu’il le fallait sans doute si je voulais atteindre un jour la perfection de mon provisoire enthousiasme. Mais je faisais du mot à mot au sens où l’on dit : lutter corps à corps.
— (Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 106)Comme chaque semaine, je fis avec soin le mot à mot de ma version latine et je le transcrivis sur deux colonnes.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 215)Samedi 27 juillet 40.– J’ai cherché à produire une traduction très élégante pour faire oublier les imprécisions du mot-à-mot.
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 50)9 octobre 1940 – J’avais ouvert mon cahier au moment voulu, sûre du mot-à-mot impeccable que Benoîte me livre d’habitude, mais quand j’ai réalisé que Vercingetorix, semper odoriferans, cocotabat de la bocca, j’ai eu des sueurs chaudes.
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 92)
Prononciation
modifier- \mo.t‿a mo\
- France (Paris) : écouter « mot à mot [mo.t‿a mo] »
- \mɔ.t‿a.mo\ [1]
Références
modifier- [1] « mot », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage