lapin
Étymologie
modifier- (XVe siècle) De lapereau[1] par changement de suffixe pour remplacer conil, conin qui présentait une ambiguïté propre à des jeux de mots obscènes.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
lapin | lapins |
\la.pɛ̃\ |
lapin \la.pɛ̃\ masculin (pour la femelle, on dit : lapine)
- (Zoologie) Petit mammifère lagomorphe caractérisé par de longues oreilles (Oryctolagus cuniculus).
- Les petits lapins, dans le bois,
Folâtrent sur l’herbe arrosée
Et, comme nous le vin d’Arbois,
Ils boivent la douce rosée. — (Théodore de Banville; Lapins) Jusque-là, donc, le PSG semblait jouer dans un fauteuil face à une Juventus qui, à l’image de son coach, Massimiliano Allegri, la veille en conférence de presse, transpirait à peu près autant la confiance qu’un lapin pris dans les phares d’une Ferrari.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 septembre 2022, page 18)Le lapin angora fournit un poil qu’on peut filer comme la laine […] On doit débarrasser ces lapins de leurs soies toutes les six semaines, temps nécessaire au développement des poils.
— (D. de Prat, Nouveau Manuel complet de filature ; 1re partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)Pour une trentaine de sous, on achetait un lapin aux éclusiers et on le fricassait en chemin, sur un coupon garni de gazon et de pierres.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Le samedi, je le regarde assommer le lapin, après, lui faire faire pipi en appuyant sur le ventre encore mou et lui décoller la peau avec un bruit de vieux tissu qu’on déchire.
— (Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 331)
- Les petits lapins, dans le bois,
- (En particulier) Individu mâle de cette espèce ; la femelle est la lapine et son petit le lapereau.
- (Par métonymie) (Cuisine) Viande de lapin.
Aucun marin ne consomme de lapin à bord, ou ne prononce le nom de cet animal. D’après les explications que nous avons recueillies, il semblerait que cette tradition remonte au temps de la Marine à voile, alors que les lapins et autres rongeurs embarqués faisaient d’énormes dégâts sur les haubans, les haussières, et les éléments en bois du bateau. Pour d’autres types d’interprétations, on peut voir Duval (1992).
— (Serge Dufoulon, Les Gars de la Marine : Ethnologie d’un navire de guerre, 1998, note en bas de page, page 109)Le lapin a mauvaise réputation, certaines personnes ont encore des préventions à son égard, en particulier nos amis anglo-saxons qui le considèrent comme un animal de compagnie. Une enquête discrète s’impose auprès des invités.
— (Jean-Pierre Coffe, SOS Cuisine, Paris, Éditions Stock, 2006)
- (Par métonymie) Fourrure de lapin.
Son manteau est fait en lapin.
Tu viendras avec moi, crie un peu, si tu en as la force : « Peaux de lapin, chiffons, ferraille à vendre ».
— (Hector Malot, En famille, 1893)Le père Zidore, le marchand de peaux de lapin, apparut. Il portait un vieux chapeau haut-de-forme, et il achetait des peaux de lapin.
— (Charles-Louis Philippe, Dans la petite ville, 1910, réédition Plein Chant, pages 153-154)– Mollior cuniculi capillo… Catulle n’a pas trouvé mieux : plus doux que la peau de lapin.
— (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 58)
- (Familier) Nom hypocoristique donné à sa ou son partenaire ou à un enfant.
Je t’aime, lapin.
Ne rentre pas trop tard, mon lapin.
- (Familier) Homme très porté sur le sexe.
Quel chaud lapin !
- (Familier) (Péjoratif) Personne qui a beaucoup d’enfants.
Les voisins sont de vrais lapins, ils ont sept enfants.
- (Sens figuré) Rendez-vous non respecté par une personne.
Il m’a encore posé un lapin.
Peut-être sentais-je obscurément que, par cette absence volontairement posée sous la forme vulgaire du « lapin », Concha, en s’en allant, reprenait l’avantage.
— (Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 152)
- (Argot des Gadz’Arts) (Vieilli) fondeur, élève en cours de fonderie (voir lapinerie)
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est généralement représenté de profil et accroupi. À rapprocher de bièvre, castor, connil, écureuil et lièvre.
- De gueules à trois tours mal ordonnées, maçonnées de sable, ouvertes et ajourées du champ, soutenues d’une rivière d’azur mouvant de la pointe, sommée d’une divise ondée d’argent et chargée d’une cloche d’or, sur le tout de sable à un lapin de garenne aussi d’argent, qui est de Varennes-sur-Loire → voir illustration « armoiries avec un lapin »
- (Argot militaire) Soldat, homme.
À onze heures du soir, vous prendrez deux cents de vos lapins, vous surprendrez le corps de garde qu’ils ont établi dans cette grange.
— (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)Nous éclairions, paraît-il, l’armée de la Loire, les autres armées s’éclairant comme elles pouvaient, et nous fûmes, j’ose le dire, de terribles marcheurs et de formidables lapins devant Dieu.
— (Léon Bloy, L’Abyssinien dans Sueur de sang, 1893)
Notes
modifier- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Dérivés
modifier- avoir des yeux de lapin mort d’amour
- avoir les yeux comme un lapin russe
- avoir les yeux rouges comme un lapin russe
- baiser comme un lapin
- cage à lapin, cage à lapins
- chaud lapin
- colle de peau de lapin
- coup du lapin
- courir comme un lapin
- en lapin
- en peau de lapin
- lapin à queue blanche
- lapin à queue de coton
- lapin américain
- lapin angora
- lapin aquatique
- lapin asiatique
- lapin commun
- lapin chasseur
- lapin chèvre
- lapin chinchilla
- lapin d’Amérique
- lapin d’Audubon
- lapin de Bachman
- lapin de choux
- lapin de clapier (lapin qui vit à l’état captif)
- lapin de corridor (laquais)
- lapin de Diaz
- lapin de Floride
- lapin de garenne
- lapin de gouttière
- lapin de l’Assam
- lapin de Marbourg
- lapin de mer
- lapin de Norvège
- lapin de Nouvelle-Angleterre
- lapin de Nuttall
- lapin de Pâques
- lapin de Ryukyu
- lapin de Sumatra
- lapin des bochimans
- lapin des bois
- lapin des îles Amami
- lapin des marais
- lapin des Ryukyu
- lapin des volcans
- lapin du Brésil
- lapin domestique
- lapin européen
- lapin himalayen
- lapin hottentot
- lapin nain
- lapin ordinaire
- lapin palustre
- lapin pygmée
- lapin pygmée de l’Idaho
- lapin renard
- lapin riverin
- lapin roux de Jameson
- lapin roux de Smith
- lapin russe
- lapin sauvage
- lapin sauvage d’Afrique
- lapin sauvage d’Afrique centrale
- lapin vulgaire
- lapinade
- lapine
- lapiner
- lapinesque
- lapinière
- lapinisme
- lapinou (terme affectueux)
- mariage de la carpe et du lapin
- monter en lapin
- ne pas valoir un pet de lapin
- oreilles de lapin
- patte de lapin
- pattes de lapin
- poisson-lapin
- poisson-lapin à queue tronquée
- poser un lapin
- prendre pour un lapin de six semaines
- se faire tirer comme des lapins, se faire tirer comme un lapin
- se reproduire comme des lapins
- se reproduire comme un lapin
- taxe lapin
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- Le thésaurus lapin en français
- lapin figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : héraldique.
- bouquet (lapin ou lièvre mâle)
- bouquin (lapin ou lièvre mâle)
- conil
- cuniculiculture
- cuniculophobie
- cuniculture
- hase (femelle du lapin de garenne, ou du lièvre)
- lapereau (petit du lapin)
- lapine (femelle du lapin domestique)
- lièvre
Synonymes
modifierHyperonymes
modifierHyponymes
modifierTraductions
modifierMammifère lagomorphe (1)
- Conventions internationales : Oryctolagus cuniculus (wikispecies)
- Afrikaans : konyn (af), haas (af)
- Ahtna : ggax (*)
- Albanais : lepur i butë (sq) masculin, lepur i gropave (sq) masculin
- Allemand : Hase (de), Kaninchen (de)
- Amharique : ጥንቸል (am)
- Ancien français : connil (*) masculin
- Anglais : bunny (en), cony (en), rabbit (en)
- Arabe : أَرْنَب (ar) ʾarnab masculin
- Arabe marocain : ݣنينة (*) gnīna féminin
- Aragonais : coniello (an)
- Arménien : ճագար (hy) (čadar)
- Asturien : coneyu (ast), conexu (ast)
- Atikamekw : wapoc (*)
- Azéri : dovşan (az)
- Bas tanana : gwx (*)
- Breton : konikl (br), konifl (br), koulin (br), lapin (br)
- Bulgare : заек (bg) zaek
- Cao lan : tu³¹ thu⁴² (*)
- Catalan : conill (ca)
- Chaoui : ayerẓiẓ (shy)
- Chinois : 兔 (zh) tù, 兔子 (zh) tùzi
- Chleuh : ⴰⵡⵜⵉⵍ (*)
- Coréen : 토끼 (ko) (tokki)
- Corse : cunigliulu (co)
- Croate : kunić (hr)
- Danois : kanin (da)
- Espagnol : conejo (es) masculin
- Espéranto : kuniklo (eo)
- Estonien : küülik (et)
- Féroïen : kanin (fo)
- Finnois : kani (fi), kaniini (fi)
- Flamand occidental : keun (*)
- Frison : knyn (fy)
- Gaélique écossais : coineanach (gd)
- Gaélique irlandais : coinín (ga)
- Gallo : lapin (*), yapin (*), conin (*), conaod (*)
- Gallois : cwningen (cy)
- Grec : κουνέλι (el) (kounéli)
- Grec ancien : κόνικλος (*) kóniklos masculin
- Gwich’in : geh (*)
- Haut tanana : gah (*)
- Hongrois : házinyúl (hu)
- Ido : kuniklo (io)
- Indonésien : kelinci (id)
- Interlingua : conilio (ia)
- Inuktitut : ᐅᑲᓕᐊᑦᓯᐊᖅ (iu) ukaliatsiaq
- Islandais : kanína (is)
- Istro-roumain : ľepur (*)
- Italien : coniglio (it) masculin
- Japonais : 兎 (ja) (うさぎ) (usagi)
- Kali’na : akuri (*)
- Kazakh : ор қоян (kk) or qoyan
- Kikuyu : mbũkũ (*)
- Kinyarwanda : kwavu (rw)
- Kotava : libol (*)
- Kurde : kêroşk (ku), xirrnîfk (ku)
- Langue des signes française : lapin
- Latin : cuniculus (la), cuniclus (la) masculin
- Letton : trusis (lv)
- Limbourgeois : knien (li)
- Lingala : ndɛkútɛ (ln)
- Lituanien : triušis (lt)
- Lorrain : lapî (*)
- Luxembourgeois : Kanéngchen (lb) féminin, Kanéngercher (lb) pluriel
- Malais : arnab (ms)
- Maltais : fenek (mt)
- Maya yucatèque : t’u’ul (*)
- Métchif : lyayv (*)
- Néerlandais : konijn (nl)
- Normand : lapin (*)
- Norvégien (bokmål) : kanin (no)
- Norvégien (nynorsk) : kanin (no)
- Occitan : conilh (oc) masculin, lapin (oc) masculin
- Palenquero : koneho (*)
- Papiamento : konènchi (*), koneu (*)
- Polonais : królik (pl), trusia (pl)
- Portugais : coelho (pt)
- Quapaw : mǫštį́ke (*)
- Roumain : iepure (ro) masculin
- Russe : кролик (ru) (krolik)
- Salar : doʃen (*)
- Same du Nord : kaniidna (*)
- Shingazidja : sungurwa (*)
- Slovaque : králik (sk)
- Slovène : kunec (sl)
- Solrésol : doredoresi (*), d'oredoresi (*)
- Sranan : konkoni (*)
- Suédois : kanin (sv)
- Swahili : kisungura (sw)
- Tanacross : gah (*)
- Tchèque : králik (cs)
- Tourangeau : couni (*)
- Turc : tavşan (tr)
- Ukrainien : кріль (uk) kril', кролик (uk) krolik
- Wallon : robete (wa)
- Yoruba : ehoro onírun (yo), ehoro (yo)
Prononciation
modifier- \la.pɛ̃\
- France (Paris) : écouter « un lapin [ɛ̃ la.pɛ̃] »
- Canada : \la.pẽ\
- Canada : écouter « lapin [la.pẽ] »
- Français méridional : \laˈpɛŋ\
- (Région à préciser) : écouter « lapin [la.pɛ̃] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- Belgique : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- France : écouter « lapin [Prononciation ?] »
- Canet-en-Roussillon (France) : écouter « lapin [la.pɛ̃] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- lapin sur l’encyclopédie Wikipédia
- lapin sur le Dico des Ados
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ « lapin », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
lapin \laˈpi\ |
lapins \laˈpis\ |
lapin [laˈpi] (graphie normalisée) masculin
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- languedocien : [laˈpi]
- provençal : [laˈpĩᵑ]
- Marseille, Istres, Aix-en-Provence : [laˈpẽᵑ]
- France (Béarn) : écouter « lapin [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage