jazer
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin iacere.
Verbe
modifierjazer
- Gésir, coucher, reposer.
Variantes
modifierRéférences
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin iacere.
Verbe
modifierjazer \ʒɐ.zˈeɾ\ (Lisbonne) \ʒa.zˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ʒɐ.zˈeɾ\ (langue standard), \ʒɐ.zˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ʒa.zˈe\ (langue standard), \ʒa.zˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʒa.zˈeɾ\ (langue standard), \ʒa.zˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ʒɐ.zˈeɾ\ (langue standard), \ʒɐ.zˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ʒɐ.zˈeɾ\
- Dili: \ʒə.zˈeɾ\
Références
modifier- « jazer », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage