[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
 
De l’eau entrain de fluir.

fluir \flɥiʁ\ intransitif 3e groupe, défectif (voir la conjugaison)

  1. (Archaïsme) Couler, s’écouler, fluer.
    • Pourtant le flux de ſang eſt plus difficilement reſtraint quand il iſt de l’artere, que n’est quand il iſt de la veine: veu que le ſang de ladite artere eſt plus subtil, comme ha eſté dit deuant, pour ceſte raison il eſt plus facile à fluir [...] — (Notabilia ſupra Guidonem ſcipta, Ian de Tournes, 1559, page 539 → lire en ligne)
    • Eſſentiélement donc, & univerſélement vous dépendez de luy,comme de vôtre propriiſſime, & plus que tres-immédiate cauſe ſouverainement prémiére,ſi que vôtre Etre remarquez,ô ame,ce n’eſt que vôtre dépendance;& vôtre dépendre de Dieu, c’eſt tout vôtre être, &comme vous nous reconoiſſons dépendre de Dieu, & fluir inceſſament de luy par ſa manutention, conſervation,entretien,ou continuation de vôtre être approiſſant […] — (R.P.F.Laurent de Paris, Le palais de l’amour divin, Tome I, Denys de la Noüe, 1614, page 579 → lire en ligne)
    • Pomp. en ladite loy [...] ou bien le pré, que tu m’as vendus a droit ouvre les eaux pluuiales & ordinaires venans du chemin, d’y faire fluir l’eau de la fontaine appartenant à ton voiſin, & d’empeſcher que ledit voisin ne la puiſſe diuertir ailleurs : ou bien a ledit pré droit de faire paſſer les eaux, qui fluent en iceluy par le fonds de ton voisin [...] — (Trois notaires de Iean Papon, Tome 1, Iean de Tournes, 1558, page 78 → lire en ligne)
    • La nécéſſité donc vous eſt grande de mettre ſoigneuſe garde à vôtre cœur,& à le réformer en ſes amours & penſemens:car comme le cœur eſt le principe,la ſource & la racine d’où fluë la vie,le ſens,le mouvement en tous les membres du cors, de mêmes de l’afféction de vôtre cœur ou volonté , comme d’une fontaine, coule ſpirituellement la pureté ou l’impureté en la penſée,en la delectation, au conſentement, & puis apres en la parole, delà en l’acte, ſi que cete ſeconde chaſteté du cœur eſt la gardienne & la concierge de la premiere, qui eſt la chaſteté du cors , & la cause de la pureté en la penſée; [...] — (R.P.F Laurent de Paris, Le palais de l’amour divin entre Iesus et l’ame chreſtienne, Tome 1, Denys de la Noüe, page 1170 → lire en ligne)

Dérivés

modifier

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre )

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

fluir *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Couler, s’écouler.

Variantes orthographiques

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre )

Références

modifier


Étymologie

modifier
Du latin fluere.

fluir *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Couler.

Références

modifier
 

Étymologie

modifier
Du latin fluere.

fluir

  1. Fluer, couler.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin fluere.

fluir

  1. Couler.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin fluere.

fluir \fluˈiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Couler.

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin fluere.

fluir \flwˈiɾ\ (Lisbonne) \flwˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Couler.
  2. S'écouler (parlant du temps).
    • Mas o que Blake prefere acima de tudo é cozinhar, pelos momentos de vazio total a fazer uma receita, o tempo que flui sem pressa, mesmo na agitação febril de uma cozinha, os longos segundos tranquilos a ver manteiga a derreter na frigideira, cebolas brancas a caramelizar, um soufflé a crescer. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Mais ce que Blake préfère par-dessus tout, c’est cuisiner, pour les moments de vide à composer une recette, le temps qui s’écoule sans hâte, même dans l’agitation fiévreuse d’une cuisine, les longues secondes calmes à regarder fondre le beurre dans la poêle, réduire les oignons blancs, monter un soufflé.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier