fest
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle) Du vieux haut allemand festi, moyen haut-allemand vest, veste, vieux saxon fast, du moyen bas allemand vast. Apparenté au néerlandais vast, à l'anglais fast[1].
Adjectif
modifierNature | Terme | |
---|---|---|
Positif | fest | |
Comparatif | fester | |
Superlatif | am festesten | |
Déclinaisons |
fest \fɛst\
- Ferme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Impitoyable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Robuste, solide.
Seit seiner Krankheit hat er Schwierigkeiten, feste Nahrung hinunterzuschlucken.
- Depuis sa maladie, il a des difficultés à déglutir de la nourriture solide.
Blaue Hose, blaues Hemd und Schutzweste darüber, dazu festes Schuhwerk und ein Gürtel mit Taschenlampe, Handschellen, Dienstwaffe. Polizeikommissar Marvin Fregin ist bereit für die Nachtschicht an der Playa de Palma, Mallorcas berüchtigtem Party-Strand.
— (Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 [texte intégral])- Un pantalon bleu, une chemise bleue et un gilet de protection par-dessus, en plus des chaussures solides et une ceinture avec une lampe de poche, des menottes et une arme de service. L'inspecteur de police Marvin Fregin est prêt pour son service de nuit à la Playa de Palma, la célèbre plage de fêtes de Majorque.
- (Physique) Caractérise l'état solide, par opposition à l'état liquide ou gazeux.
Unter den Substanzen bildet Wasser eine Ausnahme: Seine Dichte ist im festen Zustand (Eis) niedriger als im flüssigen.
- Parmis les substances, l'eau représente une exception : sa densité est plus faible à l'état solide (glace) que liquide.
- Permanent, fixe.
Der Preis für diese Ware ist seit drei Jahren fest.
- Le prix de cette marchandise est fixe depuis trois ans.
Er führt seit mehreren Jahren nur noch oberflächliche Beziehungen, aber hat keine feste Freundin.
- Depuis plusieurs années, il n'entretient que des relations superficielles, mais n'a pas de petite amie fixe.
Synonymes
modifier- beständig (permanent)
- bestimmt (fixe)
- erbarmungslos (impitoyable)
- erstarrt
- festgelegt (fixe)
- haltbar (solide)
- standhaft (ferme)
- robust
- solide
Antonymes
modifier- locker (meuble)
- veränderlich (variable)
- weich (mou, molle)
Hyponymes
modifier- beilfest
- bissfest (« al dente »)
- druckfest
- feuerfest (« incombustible »)
- grifffest (« sec au toucher »)
- handfest
- hochfest (« hautement résistant »)
- kochfest
- löffelfest
- ortsfest
- reißfest (« indéchirable »)
- sattelfest (« expérimenté, qui a des connaissances solides en quelque chose »)
- säurefest (« résistant à l'acide »)
- scherfest
- scheuerfest
- schlagfest
- schnittfest
- schussfest (« à l'épreuve des balles »)
- seefest
- seuchenfest
- spülmaschinenfest (« garanti lave-vaisselle »)
- stichfest (« impénétrable aux piqûres »)
- stoßfest
- waschmaschinenfest
- wasserfest (« imperméable »)
- winterfest
- zugfest
- standfest
- bibelfest (« qui connaît bien la Bible »)
- koranfest (« qui connaît bien le Coran »)
Proverbes et phrases toutes faites
modifierDérivés
modifier- befestigen (attacher), (consolider)
- bombenfest (à l'épreuve des bombes)
- dingfest (arrêter)
- eisenfest (dur comme du fer), (résistant(e))
- felsenfest (inébranlable)
- Festangebot (contrat)
- festangestellt (sous contrat)
- Festangestellter (personne sous contrat)
- festankern
- Festanstellung (emploi fixe)
- Festauftrag
- festbacken
- festballen
- festbannen
- festbeißen (s'acharner), (s'accrocher à)
- festbesoldet
- Festbestellung
- Festbetrag
- Festbezug
- festbinden (attacher)
- festbleiben
- Festbrennstoff
- festdrücken
- feste (drôlement), (vachement)
- festeisen
- festfahren (s'enliser), (s'embourber)
- festfressen
- festfrieren
- festgefügt
- festgegründet
- Festgehalt
- Festgeld
- festhaken
- festhalten (retenir), (s'accrocher à)
- festhängen
- festheften
- festigen (renforcer), (affermir), (consolider)
- Festiger
- Festigkeit (fermeté), (solidité), (rigidité), (résistance)
- Festigung (renforcement), (fixation)
- festkeilen
- festkitten
- festklammern (s'accrocher à)
- festkleben
- festklemmen
- festklopfen
- festknöpfen
- festknoten
- Festkomma (virgule fixe)
- Festkörper (corps solide)
- Festkosten
- festkrallen
- festkrampfen
- Festland (terre ferme), (continent)
- festlaufen
- festlegen (Déterminer), (fixer), (spécifier)
- Festlegung
- festlesen
- festliegen (être solidement fixé)
- festlügen
- festmachen (fixer), (amarrer)
- Festmacher
- Festmeter
- festmontieren
- festnageln
- festnageln (clouer)
- festnähen
- Festnahme (arrestation)
- festnehmen (arrêter), (appréhender), (saisir)
- Festnetz
- festnisten
- Festofferte
- festpinnen
- Festplatte (disque dur)
- Festpreis
- festrammen
- festreden
- festrennen
- festsaugen
- festschmieden
- festschnallen (attacher sa ceinture)
- festschnüren
- festschrauben
- festschreiben
- festsehen
- festsetzen (fixer), (déterminer)
- Festsetzung
- festsitzen (être immobilisé)
- feststampfen
- feststecken
- feststehen (être un fait)
- feststellen (remarquer), (constater)
- Feststelltaste
- Feststellung (constatation)
- Feststellungsurteil
- Feststoff
- festtreten
- festumrissen
- Festung (citadelle), (forteresse)
- festverwurzelt
- festverzinslich
- festwachsen
- Festwährung
- festwühlen
- festwurzeln
- festziehen
- Festzins
- festzurren
- festzwecken
- halbfest
- löffelfest
- ortsfest
- scherfest
- scheuerfest
- schlagfest
- schnittfest
- standfest
- unfest
- verfestigen
Adverbe
modifierfest \fɛst\ invariable
- Fortement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Solidement.
Die alte Tapete klebt so fest auf der Wand, dass heißes Seifenwasser nicht genügt, um sie von der Wand abzulösen.
- Le vieux papier peint colle tellement au mur que l’eau chaude savonneuse ne suffit pas à le décoller du mur.
- Formellement,
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Définitivement, fermement.
Die Regierung glaubt fest daran, dass die verabschiedete Version verfassungskonform ist und bei etwaigen kleineren Mängeln die Ausführungsbestimmungen entsprechend angepasst werden können.
— (Reiner Wandler, « Ja zur Sterbehilfe », dans taz, 13 mai 2023 [texte intégral])- Le gouvernement croit fermement que la version adoptée est conforme à la Constitution et qu'en cas d'éventuelles lacunes mineures, les dispositions d'exécution pourront être adaptées en conséquence.
- Profondément.
Die Musik stört die Oma nicht, sie schläft fest, weil sie taub ist.
- La musique ne gêne pas grand-mère, elle dort profondément car elle est sourde.
Forme de verbe
modifierfest \fɛst\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de festen.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de festen.
Prononciation
modifierRéférences
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : fest. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
fest | festoù |
fest \ˈfest\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Fête (surtout profane), réjouissances.
Evel ma tere da seurt degouezh e pedas he mignoned nesañ d’un tammig fest evit lidañ an deiz-se hag a vez graet deiz-ha-bloaz anezhañ.
— (Mich Beyer, An deiz-ha-bloaz diwezhañ, in Al Liamm, no 400, septembre-octobre 2013, page 41)- Comme il convient à ce genre d’occasion, elle invita ses plus proches amis à une petite fête pour célébrer ce jour que l’on appelle anniversaire.
- Festin.
Degouezhout a eure en ur gêr vras, hag e foeltras eno e holl arcʼhant, ocʼh ober festoù, o cʼhoari, ha gant ar mercʼhed.
— (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 83)- Il arriva dans un grande ville, et il y dilapida tout son argent, en faisant des festins, en jouant, et avec les filles.
[…], ha, da ziwezhañ, ecʼh azezimp holl ouzh an daol evit debriñ, evel breudeur, ur fest ha ne vanko ennañ na chervad leizh-kof, na gwin kozh da evañ gant ar skudell.
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 131)- […], et, pour finir, nous nous assiérons tous à table pour manger, comme des frères, un festin dans lequel il ne manquera ni bonne chère à satiété, ni vieux vin à boire avec l’écuelle.
Synonymes
modifierDérivés
modifierRéférences
modifier- ↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Étymologie
modifier- Du latin festum.
Nom commun
modifierfest masculin
- Fête.
Synonymes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierfesteni | Indicatif | Conditionnel | Subjonctif - Impératif | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Subjectif | Objectif | Subjectif | Objectif | Subjectif | Objectif | |
Présent | festek | festem | festenék | festeném | fessek | fessem |
festesz | fested | festenél | festenéd | fess, fessél | fesd, fessed | |
fest | festi | festene | festené | fessen | fesse | |
festünk | festjük | festenénk | festenénk | fessünk | fessük | |
festetek | festitek | festenétek | festenétek | fessetek | fessétek | |
festenek | festik | festenének | festenék | fessenek | fessék | |
Passé | festettem | festettem | festettem volna | festettem volna | ||
festettél | festetted | festettél volna | festetted volna | |||
festett | festette | festett volna | festette volna | |||
festettünk | festettük | festettünk volna | festettük volna | |||
festettetek | festettétek | festettetek volna | festettétek volna | |||
festettek | festették | festettek volna | festették volna | |||
Futur | festeni fogok | festeni fogom | ||||
festeni fogsz | festeni fogod | |||||
festeni fog | festeni fogja | |||||
festeni fogunk | festeni fogjuk | |||||
festeni fogtok | festeni fogjátok | |||||
festeni fognak | festeni fogják |
fest \ˈfɛʃt\
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « fest [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
modifierfest \fɛst\ ou \fest\ (Indénombrable)
- (Cuisine) Beurre.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « fest [fɛst] »
Références
modifier- « fest », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
modifier- Du latin festum.
Nom commun
modifierfest masculin et féminin identiques
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Indéfini | fest | fest |
Défini | festen | festene |
- Fête.
Étymologie
modifierAdverbe
modifierfest \Prononciation ?\
- Bien, beaucoup, fermement.
Fest go pobili.
- Ils l'ont bien battu.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Będzin (Pologne) : écouter « fest [Prononciation ?] »
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : fest. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « fest », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
modifier- Du latin festum.
Nom commun
modifierCommun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | fest | festen |
Pluriel | fester | festerna |
fest \Prononciation ?\ commun
- Fête.
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Suède : écouter « fest [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- De l’allemand fest (« fermement, solidement »).
Adverbe
modifierfest \fɛst\ indéclinable
- (Familier) Fermement.
Držet fest.
- Tenir bon, fermement.
- (Familier) Abondamment.
Chlastalo se tam vždycky fest, to jo.
- Ah ça oui ! On y a toujours bu avec entrain.
Synonymes
modifierRéférences
modifier- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage