equivalent
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin aequivalens.
Adjectif
modifierequivalent masculin
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (Vers 1460)[1] Du participe présent du verbe latin aequivalere (« valoir autant »).
Adjectif
modifierNature | Forme |
---|---|
Positif | equivalent \ɪˈkwɪv.ə.lənt\ |
Comparatif | more equivalent \ˌmɔɹ ɪˈkwɪv.ə.lənt\ ou \ˌmɔː ɪˈkwɪv.ə.lənt\ |
Superlatif | most equivalent \ˌmoʊst ɪˈkwɪv.ə.lənt\ ou \ˌməʊst ɪˈkwɪv.ə.lənt\ |
equivalent \ɪˈkwɪv.ə.lənt\
Dérivés
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
equivalent \ɪˈkwɪv.ə.lənt\ |
equivalents \ɪˈkwɪv.ə.lənts\ |
equivalent \ɪˈkwɪv.ə.lənt\
- Équivalent.
- (Mathématiques) Équivalent.
- (Chimie) Équivalent.
Prononciation
modifier- \ɪˈkwɪv.ə.lənt\
- États-Unis : écouter « equivalent [ɪˈkwɪv.ə.lənt] »
Références
modifier- ↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin aequivalens.
Adjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | equivalent [Prononciation ?] |
equivalents [Prononciation ?] |
Féminin | equivalenta [Prononciation ?] |
equivalentes [Prononciation ?] |
equivalent [Prononciation ?]
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « equivalent [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierequivalent \Prononciation ?\
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,8 % des Flamands,
- 95,1 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « equivalent [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin aequivalens.
Adjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | equivalent \ekiβaˈlen\ |
equivalents \ekiβaˈlens\ |
Féminin | equivalenta \ekiβaˈlen.to̞\ |
equivalentas \ekiβaˈlen.to̞s\ |
equivalent \ekiβaˈlen\ (graphie normalisée)
Prononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « equivalent [ekiβaˈlen] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2