disparo
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
disparo \dis.paˈɾo\ |
disparos \dis.paˈɾos\ |
disparo masculin
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe disparar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) disparo |
disparo \disˈpa.ɾo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de disparar.
Prononciation
modifier- Madrid : \disˈpa.ɾo\
- Séville : \dihˈpa.ɾo\
- Mexico, Bogota : \d(i)sˈpa.ɾo\
- Santiago du Chili, Caracas : \dihˈpa.ɾo\
Étymologie
modifierVerbe
modifierdisparō, infinitif : disparāre, parfait : disparāvī, supin : disparātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Séparer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifier- dispārascō (« se séparer de, être différent de »)
- dispāratio (« séparation »)
- dispāratum (« proposition contradictoire »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
disparo | disparos |
disparo \diʃ.pˈa.ɾu\ (Lisbonne) \dʒis.pˈa.ɾʊ\ (São Paulo) masculin
- Tir.
Tiro ou disparo é o lançamento de projécteis balísticos.
— (Tiro (balística))
Synonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe disparar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu disparo |
disparo \diʃ.pˈa.ɾu\ (Lisbonne) \dʒis.pˈa.ɾʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de disparar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \diʃ.pˈa.ɾu\ (langue standard), \diʃ.pˈa.ɾu\ (langage familier)
- São Paulo: \dʒis.pˈa.ɾʊ\ (langue standard), \dis.pˈa.ɽʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \dʒiʃ.pˈa.ɾʊ\ (langue standard), \dʒiʃ.pˈa.ɾʊ\ (langage familier)
- Maputo: \diʃ.pˈa.ɾu\ (langue standard), \diʃ.pˈa.ɾʊ\ (langage familier)
- Luanda: \diʃ.pˈa.ɾʊ\
- Dili: \diʃ.pˈa.ɾʊ\
Références
modifier- « disparo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage