dost
Forme de verbe
modifierdost \Prononciation ?\
- (Archaïsme) Deuxième personne du singulier de do.
If thou dost seek to have what thou dost hide…
- Si tu cherches à avoir ce que tu caches…
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du persan دوست.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Nominatif | dost |
dostlar |
Accusatif | dostu |
dostları |
Génitif | dostun |
dostların |
Datif | dosta |
dostlara |
Locatif | dostda |
dostlarda |
Ablatif | dostdan |
dostlardan |
dost \dost\ (voir les formes possessives)
- Ami.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « dost [Prononciation ?] »
Forme d’adjectif
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | tost |
Adoucissante | dost |
dost \ˈdɔst\
- Forme mutée de tost par adoucissement.
An hini a dremenfe re dost da benn ar bern plouz a yafe kov e har gand ar hi.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 367)- Celui qui passerait trop près du bout du tas de paille, le chien lui arracherait le mollet (son mollet irait avec le chien).
Forme de verbe
modifierdost \Prononciation ?\
- (Ostendais) Deuxième personne du singulier du présent du verbe dosn (« oser »).
- (Ostendais) Troisième personne du singulier du présent du verbe dosn (« oser »).
- Die dost én deuredéj. — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015)
- qui ose et persévère
- Die dost én deuredéj. — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015)
Références
modifier- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdost \Prononciation ?\
- Ami.
Dérivés
modifierNotes
modifierForme du dialecte d’Urmia parlé en Arménie. L’orthographe latine est celle en usage dans les années 1930.
Références
modifier- Q. I. Marogulov, Grammaire néo-syriaque pour écoles d’adultes (dialecte d’Urmia), traduction d’Olga Kapeliuk, Geuthner, Paris, 1976
Étymologie
modifier- Du vieux slave qui donne le polonais dość, dosyć, dosť en slovaque, досить, dosyť en ukrainien, etc. Pour le tchèque, équivalent du composé de do et de sytý → voir dosyta.
Adverbe
modifierdost \dɔst\
- Assez, passablement, plutôt, suffisamment.
Máme dost jídla, pro všechny.
- Nous avons suffisamment de nourriture pour tout le monde.
- Beaucoup.
Bylo tam dost lidí.
- Il y avait beaucoup de monde.
- Assez, trop.
Už toho mám dost.
- J’en ai assez.
- Assez ! stop !
Zařval „Dost!“ a všichni zanechali své činnosti.
- Il a crié « Ça suffit ! » et ils ont tous démissionné.
Variantes
modifierSynonymes
modifierAntonymes
modifierPrononciation
modifier- tchèque : écouter « dost [dɔst] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdost \Prononciation ?\
Notes
modifierForme du dialecte de Nisheygram. Le waigali n’étant pas une langue écrite, la transcription est celle des linguistes.