doctoresse
Étymologie
modifier- (XVe siècle) au sens de « femme savante », (1773) au sens du féminin conjugal, (1855) au sens de la titulaire d’un doctorat en médecine[1]. Dérivé de docteur, avec le suffixe -esse.
Attestations historiques
modifier- (XVIIIe siècle)
[…] & j’aime mieux m’abstenir de les caresser que de leur donner de la gêne ou du dégoût. Ce motif qui n’agit que sur des ames vraiment aimantes est nul pour tous nos docteurs & doctoresses.
— (Jean-Jacques Rousseau, Les Rêveries du promeneur solitaire, Genève, 1782, page 501)
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
doctoresse | doctoresses |
\dɔk.tɔ.ʁɛs\ |
doctoresse \dɔk.tɔ.ʁɛs\ féminin (pour un homme, on dit : docteur)
- (Métier) (Médecine) (Vieilli) ou (Suisse) et (Île Maurice) Femme titulaire d’un doctorat en médecine. Professionnelle de santé chargée de guérir et soigner les maladies, les pathologies, les blessures.
N’y en a-t-il pas qui s’intitulent sur leurs cartes de visite : « Maître Gisèle Martin, avocat », et d’autres qui se font adresser leur correspondance au nom de Mademoiselle le Docteur Louise Renaudier ? Le bon sens populaire a jusqu’ici résisté à cette extraordinaire entreprise ; on dit couramment une avocate, une doctoresse, mais il est à craindre que la ténacité des intéressées n’emporte le morceau, et que cet usage ne finisse par s’introniser dans la langue française.
— (Jacques Damourette, Édouard Pichon, Des mots à la pensée : essai de grammaire de la langue française, volume I, D’Artrey, Paris, 1930, page 320-321, § 277)Une nouvelle grossesse s’étant manifestée, une doctoresse pronostiqua la naissance de deux jumeaux.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Leurs systèmes éducatifs se réclament d’une pédagogie novatrice, auxquels des continuateurs de Pestalozzi, Frœbel, Itard, Seguin, etc., ont attaché leurs noms, comme John Dewey, le docteur Decroly, la doctoresse Maria Montessori.
— (A. de Boismilon, « Montessori : plus d’un siècle de pédagogie alternative », dans Le Figaro, 8 avril 1936 [texte intégral])Les médecins y étaient nombreux et il y eut même une doctoresse juive, Sara de Saint Gilles.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
- (Éducation) (Rare) Femme promue dans une université au grade le plus élevé de quelque faculté.
Eh bien, tu collectionnerais tous les diplômes de la création : licenciée, doctoresse, agrégée, académicienne… et même décorée, tu ne pourrais pas enseigner la grammaire.
— (Léon Frapié, La Maternelle, 1908 (1re édition 1904), page 2)« Le jury de thèse m’a décerné le grade de doctoresse », assure d’emblée Caterina Vâlcu, contactée par Numerama.
— (Marcus Dupont-Besnard, « Une université refuse le terme « doctoresse » : pourquoi féminiser les titres scientifiques reste difficile », dans Numerama, 16 octobre 2019 [texte intégral])
- (Désuet) Épouse d’un médecin.
Qui se refuserait à une dépense d’un millier de roubles, quand il s’agit d’empêcher que, dans la ville, il ne soit dit que la capitainesse, la doctoresse, la pharmacienne, la négociante, la popesse avait une plus belle robe ?
— (Nicolas Vassiliévitch Gogol, traduit par Ernest Charrière, Les Âmes mortes, tome 1, 1859, page 267)
Notes
modifierOn peut appeler une femme médecin « Madame la doctoresse ». Cette forme d’adresse reste néanmoins minoritaire en France par rapport à « Madame le docteur ». Cela s’applique surtout aux docteurs en médecine.
En Suisse romande, en revanche, cette forme est utilisée de manière courante sans la connotation vieillie qu’elle a, selon quelques-uns, en France ; toutefois, on s’adresse rarement à la doctoresse en utilisant l’expression « Madame la doctoresse, » dans la plupart des cas ressentie comme beaucoup trop formelle, mais on dit « J’aimerais prendre rendez-vous avec la doctoresse Dubois ».
En Picardie, cette expression est utilisée dans les formes familières « J’irai voir eul’doctoresse, parce que j’ai mal am’tête. »[2]
La féminisation des noms de métiers et de fonctions a été un sujet débattu dans la francophonie :
- au Québec, l’Office québécois de la langue française fournit depuis 1979 une banque de dépannage linguistique pour la rédaction féminisée et épicène ;
- en Suisse romande, la Conférence romande des bureaux de l’égalité consigne ses recommandations dans Écrire les genres, guide romand d’aide à la rédaction administrative et législative épicène, Genève, 2001 ;
- en Belgique, le ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles édite le guide Quand dire, c’est inclure, 2024 ;
- en France, le gouvernement considère que la féminisation des noms de métiers doit être encouragée dans les administrations et établissements publics depuis la circulaire du 6 mars 1998 relative à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. De son côté, si l’Académie française a condamné en 2002 la plupart de ces féminisations et ne recommandait pas leur utilisation, elle adopte en 2019 le rapport La féminisation des noms de métiers et de fonctions énonçant qu’il n’existe aucun obstacle de principe à la féminisation des noms de métiers et de professions. Le Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes édite un Guide pour une communication publique sans stéréotypes de sexe, 2022.
- Le Bon Usage (familièrement appelé « le Grevisse ») consacre un chapitre à la féminisation dans ses récentes éditions, comme Le Petit Bon usage de la langue française, De Boeck Supérieur, 2018, page 513.
Abréviations
modifier- Dresse, Dresse
Synonymes
modifierQuasi-synonymes
modifier- docteur
- médecin
- médecine (Très rare)
- médecienne (Moyen Âge)
- miresse (Moyen Âge) ou (Fantastique)
- toubib (Familier)
- 👩⚕️
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- doctoresse figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : médicament, urgence.
Traductions
modifier- Allemand : Ärztin (de) féminin, Medizinerin (de) féminin, Doktorin (de) féminin
- Anglais : lady doctor (en), doctor (en), doctoress (en), doctress (en), physicianess (en)
- Arabe : طبيبة (ar) ṭabībah féminin
- Asturien : médica (ast) féminin
- Catalan : metgessa (ca) féminin
- Croate : doktorica (hr)
- Espagnol : doctora (es) féminin, médica (es) féminin, médico (es) masculin et féminin identiques
- Espéranto : doktorino (eo), kuracistino (eo)
- Galicien : médica (gl) féminin
- Hongrois : orvosnő (hu), doktornő (hu)
- Ido : medikino (io) féminin
- Italien : dottoressa (it) féminin, medica (it) féminin, dottora (it) féminin
- Kotava : kurmikya (*)
- Letton : ārste (lv) féminin
- Luxembourgeois : Doktesch (lb) féminin
- Macédonien : лекарка (mk) lekarka féminin
- Néerlandais : dokteres (nl) féminin
- Occitan : doctora (oc), doctoressa (oc), mètja (oc)
- Polonais : lekarka (pl) féminin, doktorka (pl) féminin
- Portugais : doutora (pt) féminin, médica (pt) féminin
- Roumain : doctoriță (ro) féminin, doctoreasă (ro) féminin
- Serbo-croate : doktorica (sh) féminin
- Slovène : zdravnica (sl) féminin
- Tchèque : doktorka (cs) féminin, lékařka (cs)
- Vietnamien : nữ bác sĩ (vi), nữ thầy thuốc (vi)
- Wallon : doctoresse (wa) féminin
- Allemand : Doktorin (de) féminin
- Anglais : doctor (en), doctrix (en)
- Catalan : doctora (ca) féminin, doctoressa (ca) féminin
- Croate : doktorica (hr)
- Espagnol : doctora (es) féminin
- Espéranto : doktorino (eo)
- Grec : διδακτόρισσα (el) didaktórissa féminin
- Hongrois : doktornő (hu)
- Ido : doktorino (io)
- Italien : dottoressa (it) féminin
- Latin : doctrix (la) féminin, doctorissa (la) féminin
- Néerlandais : doctores (nl) féminin
- Occitan : doctora (oc), doctoressa (oc)
- Polonais : doktorka (pl) féminin
- Portugais : doutora (pt) féminin
- Serbo-croate : doktorica (sh) féminin
- Tchèque : doktorka (cs) féminin
- Wallon : doctoresse (wa) féminin
Prononciation
modifier- La prononciation \dɔk.tɔ.ʁɛs\ rime avec les mots qui finissent en \ɛs\.
- France (Lyon) : écouter « doctoresse [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « doctoresse [dɔk.tɔ.ʁɛs] »
- France (Strasbourg) : écouter « doctoresse [dɔk.tɔ.ʁɛs] »
Voir aussi
modifier- Docteur (titre) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifierSources
modifier- ↑ Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1992 (6e édition, 2022).
- ↑ Glossaire des mots picards, termes et expressions encore en usage dans le Vermandois.
Bibliographie
modifier- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (doctoresse)
- Philippe Garbit, « Doctrice ou doctoresse ? Histoire de la langue française au féminin », dans France Culture, 22 janvier 2017 [texte intégral]
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (doctoresse)
- « c’est grave doctrice ? », dans France Culture, 22 janvier 2009 [texte intégral]
- « docteur », dans Edmond Huguet, Dictionnaire de la langue française du seizième siècle, 1925-1967, p. 236-237, tome III → consulter cet ouvrage
- « doctor », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 3, page 112, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
- « doctoresse », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- « doctoresse », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « doctoresse », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage