grincer
Étymologie
modifierVerbe
modifiergrincer \ɡʁɛ̃.se\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Produire un bruit aigre, strident et métallique.
Ses deux garçons étaient tisserands, et dans ce vieux nid on entendait grincer les métiers et siffler les navettes du matin au soir.
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Les tolets grinçaient à chaque mouvement.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 101)
- Produire un bruit aigre en serrant les dents les unes contre les autres sous l’action de l’agacement, de la douleur ou de la colère.
Grincer des dents ; (Plus rare) Grincer les dents.
Le bruit de la scie fait grincer les dents.
Du fond de ses yeux creux flambent des feux ardents.
— (Leconte de Lisle, Poèmes barbares dans la bibliothèque Wikisource , « La Vigne de Naboth », II, Librairie Alphonse Lemerre, 1900 (1re éd. 1862), page 30)
D’un orteil convulsif, comme un lion sauvage,
Il fouille la poussière et fait grincer ses dents.[…] son grand livre De la Raison chez les Grecs. Il y travaille depuis trois ans ; toujours en ayant l’air de grincer des dents ; il tord les arguments comme du linge, il veut raisonner serré, lui, il ne veut pas d’une logique lâche, — ce qui le constipe, il paraît, et lui donne de grands maux de tête.
— (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)
- (Chiroptérologie) Crier, en parlant particulièrement de la chauve-souris.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) S’exprimer avec aigreur, en désapprouvant.
— Vraiment, tu es d’une amabilité au-dessus de tout éloge, ce soir ! grinça-t-elle.
— (Dominique Dallayrac, Ne pleure pas, je m’en charge !, Robert Laffont, 1982)— Oh ! Il est très fort pour donner des conseils, grinça-t-il. Beaucoup plus que pour en recevoir.
— (Maureen Child, Deux mois pour t’aimer, traduit par Patricia Radisson, Harlequin, 2012)« Les techniciens américains croient toujours à la supériorité de l’électronique », grince un militaire français.
— (Le fabuleux arsenal du Hamas et du Hezbollah, dans Le Canard enchaîné, no 5371, 18 octobre 2023, page 3)
Dérivés
modifierTraductions
modifier- Allemand : knarren (de)
- Anglais : creak (en), grate (en), grint (en), squeak (en), gnash (en) (1)
- Breton : chourikat (br), gwigourat (br)
- Catalan : grinyolar (ca)
- Espagnol : chirriar (es), rechinar (es)
- Espéranto : knari (eo)
- Féroïen : skróva (fo)
- Finnois : narista (fi)
- Gallo : couiner (*)
- Grec : τρίζω (el)
- Grec ancien : μυλιάω (*) muliao
- Ido : grincar (io)
- Italien : cigolare (it)
- Néerlandais : knarsen (nl), knersen (nl), kraken (nl), krassen (nl)
- Norvégien (bokmål) : knirke (no)
- Occitan : renar (oc)
- Polonais : skrzypieć (pl)
- Portugais : ranger (pt)
- Roumain : a scrâșni (ro)
- Russe : скрипеть (ru) skripeť
- Same du Nord : šárrat (*), gihčat (*), jaraidit (*)
- Tchèque : skřípat (cs)
- Wallon : grignî (wa)
Prononciation
modifier- France : écouter « grincer [ɡʁɛ̃.se] »
- Paris (France) : écouter « grincer [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « grincer [Prononciation ?] »
- Évreux (France) : écouter « grincer [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « grincer [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « grincer [Prononciation ?] »
Références
modifier- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grincer)
- « grincer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage