gravar
Verbe
modifiergravar
- Variante de grevar.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiergravar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Graver.
- Enregistrer (sons, images, etc).
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « gravar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiergravar \gɾaˈβa\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
modifier- Béarn (Occitanie) : écouter « gravar [gɾa'βa] »
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifierVerbe 1
modifiergravar \gɾɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \gɾa.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Graver, tracer des traits sur un matériau avec un outil tranchant.
Antes de sair, porém, retiro do armário a minha velha espingarda. Coloco-a sobre as pernas e as minhas mãos tateiam-na com o carinho de um violinista. O meu nome está gravado na culatra: Arcanjo Baleiro — caçador.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Avant de sortir, je retire de l’armoire mon vieux fusil. Je le pose sur mes jambes et mes mains le palpent avec la tendresse d’un violoniste. Mon nom est gravé sur la culasse : Arcanjo Baleiro – chasseur.
- Graver, mémoriser durablement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Graver, écrire des données sur un disque optique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
gravar-se \gɾɐ.vˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \gɾa.vˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se graver, se fixer durablement.
gravar-se na memória.
- se graver en mémoire.
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierDérivés
modifierVerbe 2
modifiergravar \gɾɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \gɾa.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Assujettir à des impôts, à des charges.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Lisbonne : \gɾɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \gɾɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \gɾa.vˈa\ (langue standard), \gɾa.vˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \gɾa.vˈaɾ\ (langue standard), \gɾa.vˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \grɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \grɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \gɾɐ.vˈaɾ\
- Dili : \gɾə.vˈaɾ\
Références
modifier- « gravar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage