bastonnade
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bastonnade | bastonnades |
\bas.tɔ.nad\ |
bastonnade \bas.tɔ.nad\ féminin
- Volée de coups de bâton.
Le 7 septembre 1700, le major lui fit donner une bastonnade de soixante-seize coups de la corde goudronnée et trempée à la mer. Le lendemain, il lui fit donner une seconde bastonnade de quarante-un coups, lui disant : « À demain, à demain ; songe à ce que tu auras à faire. »
— (Journal des galères, dans le Bulletin historique et littéraire, Paris, 1869, vol.18, page 237)Dans les premiers âges historiques, on ne voit pas seulement les maîtres frapper et fouetter leurs esclaves ; les rois eux-mêmes administrent le supplice de la bastonnade.
— (La bastonnade et la flagellation légales, dans Le Magasin pittoresque, 1854, vol.8, page 54)Qu’est-ce que c’est que cette batterie où vous avez contus de bastonnade un petit vicomte Albert de Ramonchamp ?
— (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831)
Synonymes
modifierTraductions
modifier- Allemand : Stockschlag (de) masculin, Stockstrafe (de) féminin
- Anglais : caning (en)
- Breton : bazhad (br)
- Catalan : pallissa (ca)
- Champenois : volée (*)
- Espagnol : paliza (es)
- Espéranto : bastonado (eo)
- Galicien : pau (gl)
- Gallo : bagotée (*)
- Grec : ξυλοδαρμός (el) xylodarmos
- Ido : bastonago (io)
- Italien : bastonatura (it) féminin, bastonata (it) féminin
- Néerlandais : bastonnade (nl), rammeling (nl)
- Occitan : bastonada (oc)
- Portugais : espancamento (pt), paulada (pt)
Prononciation
modifier- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « bastonnade [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « bastonnade [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Emprunt du français.
Nom commun
modifierbastonnade \Prononciation ?\ féminin
Synonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 36,6 % des Flamands,
- 26,2 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « bastonnade [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]