avenir
Étymologie
modifier- (Nom) (XIVe siècle)[1] Déverbal de avenir[2] ou composé de à et de venir[1] en sous-entendant temps.
- (Verbe) Du latin advenire, remplacé dans l’usage par son doublon savant advenir que Féraud[3] s’est efforcé de condamner : « plusieurs écrivent encore advenir avec un d, quelques-uns même l’y prononcent. Il ne faut point l’écrire ; encore moins le prononcer. »
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
avenir | avenirs |
\a.və.niʁ\ |
avenir \a.və.niʁ\ masculin
- Futur, ce qui va arriver.
Pauvres fous qui ne comprennent pas que les hommes peuvent parfois changer l’avenir… jamais le passé.
— (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)Les immenses succès obtenus par la civilisation matérielle ont fait croire que le bonheur se produirait tout seul, pour tout le monde, dans un avenir tout prochain.
— (Georges Sorel, Lettre à Daniel Halévy, 15 juillet 1907, dans Réflexions sur la violence, 1908)L’avenir est à ceux qui savent le prédire. Se réformer, c’est se conformer à l’évolution irrésistible et lente des sociétés en marche vers le but inconnu.
— (Pierre Louÿs, Liberté pour l’amour et pour le mariage, 1900, dans Archipel, 1932)Ici, Piganiol et Pesquidoux se rencontrent : il faudrait qu’une impulsion suprahumaine vînt redonner à ces races blasées l’appétit de vivre, la foi en l’avenir.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Le poète se souvient de l’avenir.
— (Jean Cocteau, Journal d’un inconnu, 1953)
- Devenir d’une personne, d’une organisation.
Le commencement de la philosophie pour Descartes, c’est le doute ; cela seul est toute sa méthode. C’est la proclamation du droit au libre examen. L’avenir de la philosophie est attaché à ce principe.
— (Jules Simon, Introduction de : « Œuvres de Descartes », édition Charpentier à Paris, 1845)Elle ne savait rien de son avenir. C'est pourquoi elle y pensait souvent.
— (Pierre Louÿs, Aphrodite, Livre I, chapitre i, Mercure de France, Paris, 1896)J’ai appelé l’attention sur le danger que présentent pour l’avenir d’une civilisation les révolutions qui se produisent dans une ère de déchéance économique.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chapitre IV, La Grève prolétarienne, 1908, page 183)Les mômes de l’école travaillent pour devenir quelque chose. Ils ont un avenir. Un avenir, ça dépend des examens, des concours, du travail, de la chance, du piston, de papa-maman…
— (François Cavanna, Les Ritals, Belfond, 1978, page 159)Mais à l’inverse il est stupide de renoncer à certains mots français sous prétexte que l’anglais ne les a pas retenus. L’anglais a adopté le français « futur » et négligé le mot voisin « avenir ». Ce n’est pas une raison pour sacrifier « avenir » et pour parler désormais du « futur d’un enfant ».
— (Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 48)J’expliquai à tel examinateur, cadre au Crédit Mutuel d’Angers, la différence que l’on pouvait faire – que je faisais pour ma part – entre l’avenir et le futur. L’avenir, c’était le futur sans projet. Le futur n’était qu’une étendue sourde étalée devant nous, infiniment, et qui attendait qu’on vînt, aux dates répertoriées à l’avance par le calendrier, se poser bêtement dessus. Un chat, un rat, une belette possédaient un futur; ils était dénués d’avenir.
— (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 34)
- Postérité.
Pour que le vol transatlantique soit un succès commercial, il faudra développer à la fois la vitesse et la sécurité. Seul l’avenir pourra résoudre ce problème.
— (Dieudonné Costes et Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)Décembre 1891. […]. Et, dans cette France de la IIIe République, l’avenir de l'économie s’écrit en grande partie dans les Ardennes. Les start-up de l’époque se dénichent dans la sidérurgie ou la forge.
— (Thibaut de Jeagher, L’Usine nouvelle a 120 ans, dans L’Usine nouvelle, no 3266, 15 décembre 2011, page 8)
Synonymes
modifierAntonymes
modifierDérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifiervoir futur
- Allemand : Zukunft (de) féminin
- Anglais : future (en)
- Bambara : sini (bm)
- Breton : amzer-da-zont (br)
- Croate : budućnost (hr)
- Danois : fremtid (da) commun
- Espagnol : futuro (es) masculin
- Espéranto : estonteco (eo)
- Géorgien : მომავალი (ka) momavali
- Italien : avvenire (it) masculin
- Japonais : 未来 (ja) mirai
- Kotava : direkeugal (*)
- Okinawaïen : あとぅあとぅ (*)
- Picard : avnir (*)
- Polonais : przyszłość (pl)
- Portugais : futuro (pt) masculin
- Solrésol : solfafa (*), s'olfafa (*)
- Wallon : avni (wa)
Verbe
modifieravenir \av.niʁ\ intransitif impersonnel 3e groupe (voir la conjugaison)
- (Désuet) Variante de advenir.
- Dont il avient que tous les jours on voit
Du nom d’esprit fatuité dotée,
Et de vertu sottise étiquetée. — (Jean-Jacques Rousseau) - Quelque malheur qu’il en puisse avenir,
Ce n’est que par ma mort qu’on le peut obtenir. — (Jean Racine, Mithridate) - En l’état où je suis, quoiqu’il puisse avenir,
Je vous dois tout promettre & ne puis rien tenir.— (Jean Corneille, Théodore)
- Dont il avient que tous les jours on voit
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- France (Nouvelle-Aquitaine) : écouter « avenir [av.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « avenir [a.və.niʁ] »
- France (Canet) : écouter « avenir [a.və.niʁ] »
- France (Lyon) : écouter « avenir [a.və.niʁ] »
- France : écouter « l’avenir [lav.niʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « avenir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avenir [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « avenir [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- « avenir », dans Dictionnaire de l’Académie française, première édition, 1694 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avenir)
- ↑ a et b « avenir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « avenir », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « avenir », dans Jean-François Féraud, Dictionaire critique de la langue française, 1788 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin advenire.
Verbe
modifieravenir *\Prononciation ?\
- Advenir.
Si ço avent que alquen colpe le poin à altre.
— (Lois de Guillaume le Conquérant)Avendrunt voirement
— (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 164v. a. (manuscrit du XIIIe siècle))- Li mal ne seivent seul venir ;
Tout ce m’estoit a avenir,
C’est avenu. — (Rutebeuf, Œuvres complètes, tome I, Ci encoumence la complainte Rutebuef de son oeul → lire en ligne)
Références
modifier- « avenir », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin advenire.
Verbe
modifieravenir \Prononciation ?\
- Arriver (sens impersonnel).
Étymologie
modifier- Du latin advenire.
Verbe
modifieravenir \Prononciation ?\
Nom commun
modifieravenir \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « avenir [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifieravenir \Prononciation ?\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
- Variante en graphie inconnue de aveni (graphie ABCD).
Références
modifier- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
Étymologie
modifier- Du latin advenire.
Verbe
modifieravenir \aβeˈni\ (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
avenir \aβeˈni\ |
avenirs \aβeˈnis\ |
avenir \aβeˈni\ (graphie normalisée) masculin
Variantes dialectales
modifier- avier (Aranais)
Synonymes
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2