auch
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand ouch, du vieux haut allemand ouh, du proto-germanique occidental *auk, du proto-germanique *auk, de l’indo-européen commun *h₂ewge, de *h₂ew + *-ge. Proche du moyen néerlandais ooc, ōc, du néerlandais ook, du vieil anglais ēac, ēc, du suédois och, ock, du danois og. [1]
Adverbe
modifierInvariable |
---|
auch \aʊ̯x\ |
auch \aʊ̯x\ invariable (adverbe conjonctif)
- Aussi, également.
Ich will auch ein Eis!
- Moi aussi je veux une glace !
Die Frage ist interessant. Die Antwort auch.
- La question est intéressante. La réponse aussi
Ich auch nicht
- Moi non plus
Ich habe das nicht nur gesagt, ich meine das auch.
- Je ne l'ai pas seulement dit, je le pense aussi.
Auch gut!
- Tant pis !
Auch das noch!
- Il ne manquait plus que ça !
Synonymes
modifier- desgleichen (également)
- ebenfalls (également)
- ebenso (également)
- ebenso (de même)
- gleichfalls (également)
Antonymes
modifier- nicht (ne ... pas)
Prononciation
modifier- Allemagne : écouter « auch [aʊ̯x] »
- Berlin : écouter « auch [aʊ̯x] »
- Allemagne : écouter « auch [aʊ̯x] »
- Remiremont (France) : écouter « auch [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin auch → consulter cet ouvrage
Bibliographie
modifier- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 384.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 24.