aqua
Conventions internationales
modifierÉtymologie
modifier- Du latin aqua (« eau »).
Nom scientifique
modifieraqua invariable
- L’eau, en tant que composé d’une préparation, selon la nomenclature internationale des ingrédients cosmétiques.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
aqua | aquas |
\Prononciation ?\ |
aqua \Prononciation ?\ masculin
- (Météorologie) Variante de abat.
Références
modifier- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 3
Étymologie
modifierNom commun
modifieraqua \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
modifier- Du latin aqua (« eau »).
Nom commun
modifieraqua \Prononciation ?\
- Eau.
Voir aussi
modifier- aqua sur l’encyclopédie Wikipédia (en émilien-romagnol)
Étymologie
modifierAdjectif
modifieraqua \ˈa.kwa\
Étymologie
modifier- Du latin aquā (« eau »), ablatif.
Nom commun
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierVoir aussi
modifier- Aqua sur l’encyclopédie Wikipédia (en interlingua)
Étymologie
modifier- Du latin aqua.
Nom commun
modifieraqua \ˈakwa\ féminin
- Eau.
Notes
modifier- Forme des dialectes de Valle, Dignano, Gallesano.
Références
modifier- Goran Filipi, Barbara Buršić Giudici, 1998, Istriotski lingvistički atlas. Atlante linguistico istrioto, Znanstvena udruga Mediteran, Pula.
Étymologie
modifier- Du latin aqua.
Nom commun
modifieraqua \ˈak.kwa\ féminin
- (Archaïsme) (Boisson) Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- « aqua », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- De l’indo-européen commun *akʷā [1] (« eau ») radical auquel se rattache aquila (« aigle »), aquilo (« aquilon »), l’allemand Ache (rivière bavaroise). Le radical *akʷā dérive de celui qui donne unda (voir ce mot).
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | aquă | aquae |
Vocatif | aquă | aquae |
Accusatif | aquăm | aquās |
Génitif | aquae | aquārŭm |
Datif | aquae | aquīs |
Ablatif | aquā | aquīs |
aqua féminin
- (Boisson) Eau, eau de pluie, pluie.
aqua et igni interdicere alicui.
- Interdire à quelqu’un l’eau et le feu (exiler, bannir)
aquam et terram petere.
— (Tite-Live, Histoire de Rome depuis sa fondation, livre 35)- Demander la soumission.
- Inondation.
aquae magnae bis eo anno fuerunt.
— (Tite-Live, Histoire de Rome depuis sa fondation, livre 24)- Il y eut cette année-là deux inondations.
- Lac, mer, fleuve, source.
Albana aqua.
— (Cicéron, De la divination, 44 avant J.-C.)- Le lac d’Albe.
Aquae Sextiae.
- Les eaux de Sextius (Aix).
- (Au pluriel) Bains, eaux thermales.
Aquae Aureliae.
- Les eaux d’Aurélius (actuelle Baden-Baden).
- Eau de la clepsydre
- (Par extension) Temps.
aquam perdere.
- Perdre son temps.
aquam dare.
— (Pline le Jeune, Lettres, livre 6)- Fixer le temps de parole.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- adaquo (« arroser »)
- adaquor (« faire provision d’eau »)
- aquaeductus (« aqueduc, conduite d’eau »)
- aquaeductio (« conduite des eaux »)
- aquae-manālis (« cuvette pour se laver les mains »)
- aquaelicium, aquilicium (« action d’obtenir la pluie »)
- aquagium (« cours d’eau qui pouvait être détourné »)
- aquālis (« d’eau, chargé d’eau - aiguière, pot à eau »)
- aquale (« aiguière »)
- aqualiculus (« petit pot à eau ; ventre »)
- aqualium (« jarre, cruche »)
- aquārius (« relatif à l’eau ») ; Aquarius (« Verseau »)
- aquariolus (« porteur d’eau »)
- aquarium (« abreuvoir, réservoir »)
- aquaticus (« aquatique, humide, aqueux »)
- aquaticum (« lieu humide »)
- aquatilis (« aquatique, d’eau, aqueux »)
- aquatilia (« animaux aquatiques »)
- aquifuga (« hydrophobe »)
- aquigenus (« né dans l’eau »)
- aquilegus (« qui sert à tirer de l’eau - fontainier, sourcier »)
- aquilentus (« humide, pluvieux »)
- aquilex (« fontainier, sourcier »)
- aquor (« faire provision d’eau »)
- aquosus (« aqueux, plein d'eau »)
- aquula, acula (« filet d'eau »)
- exaquesco (« se fondre en eau »)
- inaquo (« convertir en eau »)
- subaquaneus (« qui se trouve sous l'eau, aquatique »)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Aragonais : augua
- Catalan : aigua
- Espagnol : agua
- Espéranto : akvo
- Ancien français : aigue
- Français : eau
- Créole haïtien : dlo
- Créole haïtien : akwa
- Galicien : auga
- Gallo-italique de Basilicate : acquë
- Italien : acqua
- Lombard : agua
- Napolitain : acqua
- Normand : iâo
- Occitan : aiga
- Portugais : água
- Roumain : apă
- Tourangeau : iau (*)
- Vénitien : aqua
- Wallon : aiwe
Voir aussi
modifier- aqua sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références
modifier- « aqua », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *akʷā
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieraqua \aˈkwa\ féminin (pluriel : aque)
- Eau.
Variantes orthographiques
modifierRéférences
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en lombard, sous licence CC BY-SA 4.0 : aqua. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
modifier- De l’italien acqua.
Nom commun
modifieraqua \ækwə\
- Eau.
Variantes orthographiques
modifierPrononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références
modifier- Paul Baker, Fantabulosa: A Dictionary of Polari and Gay Slang, page 11, 2004