amer
Étymologie
modifier- (XIIe siècle) (Adjectif, nom 1) Du latin amarus (« pénible »)[1][2].
- (1683) (Nom 2) Du picard merc (« borne ») lui même emprunté au vieux norrois merki (« marquer »)[3].
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | amer \a.mɛʁ\
|
amers \a.mɛʁ\ |
Féminin | amère \a.mɛʁ\ |
amères \a.mɛʁ\ |
amer \a.mɛʁ\
- Qui a une saveur âpre et généralement désagréable, comme celle de la quinine ou du café.
Il se jeta sur le pain, mordit une bouchée, puis le reposa lentement sur la table et n’y toucha plus. Un roulier mangeait à une autre table. Il dit à cet homme : – Pourquoi leur pain est-il donc si amer ?
— (Victor Hugo, Les Misérables, I, 7, 5, 1862)Des herbes amères.
- (Sens figuré) Qui est mordant, offensant, blessant.
Une critique amère.
Des réprimandes amères.
- (Sens figuré) Qui est pénible, triste, douloureux.
Des souvenirs amers.
Quand cet avis lui fut donné par un intermédiaire officieux, Pontmercy répondit avec un amer sourire : Je ne sais point si c’est moi qui n’entends plus le français, ou si c’est vous qui ne le parlez plus, mais le fait est que je ne comprends pas.
— (Victor Hugo, Les Misérables, II, 3, 2 ; 1862)Comme tout ce qui est amer, le deuil peut se tourner en révolte.
— (Victor Hugo, Les Misérables, IV, 10, 3, 1862)Et il faut savoir aussi que la vérité est rarement douce au palais : elle est presque toujours amère. Ce goût amer, mon discours d’aujourd’hui ne pourra éviter de l’avoir — mais ce n’est pas en adversaire, c’est en ami que je vais vous parler.
— (Alexandre Soljenitsyne, Le Déclin du courage : Discours de Harvard, juin 1978, traduit du russe par Geneviève et José Johannet, Les Belles Lettres / Fayard, coll. « Le Goût des idées », Paris, 2023, pages 15-16)
- (Rare) Qui est vif au point d’être mordant, acéré, pénétrant.
Puis, un Vent très amer courut par les cieux froids.
— (Leconte de Lisle, Poèmes barbares dans la bibliothèque Wikisource , « Qaïn », Librairie Alphonse Lemerre, 1900 (1re éd. 1862), page 19)
Antonymes
modifierDérivés
modifier- acajou-amer
- amande amère
- amère comme chicotin
- amèrement
- amériser
- amertume
- avoir la bouche amère (sentir un goût amer à la bouche)
- boire la coupe amère
- bolet amer
- bouvière amère (Poisson)
- caryer à noix amère
- cerisier amer
- chicorée amère
- doux-amer
- être d’une bêtise amère (être extrêmement sot)
- léwisie à racine amère
- noyer amer
- orange amère
- oranger amer
- pain amer
- sauge amère
- sel amer (Chimie)
- tomate amère
Apparentés étymologiques
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifier- ce qui est amer à la bouche est doux au cœur (ce qui nous déplaît le plus est souvent ce qu’il y a de meilleur pour nous, ce qui nous est le plus salutaire)
- la dragée est amère
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- amer figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bière (boisson).
Traductions
modifierQui a une saveur âpre et généralement désagréable (1)
- Afrikaans : bitter (af)
- Allemand : bitter (de)
- Anglais : bitter (en)
- Arabe : مُرٌّ (ar)
- Asturien : amargu (ast)
- Azéri : acı (az)
- Bas allemand : bitter (nds)
- Catalan : amarg (ca)
- Chinois : 苦 (zh) kǔ, 苦涩 (zh) (苦澀) kǔsè
- Croate : gorak (hr)
- Danois : bitter (da)
- Espagnol : amargo (es)
- Espéranto : amara (eo)
- Féroïen : beiskur (fo)
- Finnois : karvas (fi)
- Galicien : amargo (gl)
- Grec : πικρός (el)
- Griko : prikò (*)
- Hongrois : keserű (hu)
- Indonésien : asam (id)
- Interlingua : amar (ia)
- Italien : amaro (it)
- Japonais : 苦い (ja) nigai, にがい (ja) nigai
- Lacandon : kꞌaj (*)
- Latin : acerbus (la), amarus (la), amarulentus (la), austerus (la)
- Lepcha : ᰣᰦᰀᰥᰧᰮᰶ (*)
- Malais : pahit (ms)
- Maya yucatèque : k’aah (*)
- Néerlandais : bitter (nl)
- Nivkh : ваӄла (*)
- Norvégien : bitter (no)
- Occitan : amargant (oc)
- Papiamento : marga (*)
- Pirahã : xaití (*)
- Portugais : amargo (pt), amargoso (pt), amaro (pt)
- Russe : горький (ru)
- Same du Nord : suvrris (*)
- Shingazidja : -a nyongo (*)
- Sranan : bita (*)
- Suédois : besk (sv), bitter (sv)
- Tagalog : mapaít (tl)
- Tchèque : hořký (cs)
- Turc : acı (tr)
- Vietnamien : đắng (vi)
Qui est triste, pénible, douloureux (3)
- Anglais : bitter (en)
- Azéri : acı (az)
- Catalan : amarg (ca)
- Chinois : 苦 (zh) kǔ
- Croate : gorak (hr)
- Espagnol : amargo (es)
- Espéranto : amara (eo)
- Finnois : karvas (fi)
- Galicien : amargo (gl)
- Grec : πικρός (el)
- Italien : amaro (it)
- Japonais : 苦い (ja) nigai, にがい (ja) nigai
- Néerlandais : bitter (nl)
- Norvégien : bitter (no)
- Portugais : amargo (pt), amargoso (pt)
- Russe : горький (ru)
- Suédois : besk (sv), bitter (sv)
- Tchèque : hořký (cs)
- Turc : acı (tr)
Traductions à trier
modifierNom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
amer | amers |
\a.mɛʁ\ |
amer \a.mɛʁ\ masculin
- Saveur amère.
L’amer et le doux sont deux qualités contraires.
- Fiel de certains animaux, principalement des poissons.
Un amer de volaille.
Crever l’amer d’une carpe, d’un brochet.
- (Boisson) Liqueur apéritive fabriquée à partir de l’infusion de plantes amères.
- (Au pluriel) (Médecine) (Vieilli) Infusions ou jus d’herbes ou d’écorces amères.
Synonymes
modifierLiqueur :
Traductions
modifierFiel (2)
- Allemand : Galle (de)
- Anglais : gall (en), bile (en)
- Catalan : bilis (ca)
- Espagnol : bilis (es), hiel (es)
- Espéranto : galo (eo)
- Féroïen : gall (fo)
- Frison : galle (fy)
- Galicien : bile (gl) féminin, fel (gl) masculin
- Hongrois : epe (hu)
- Ido : bitrajo (io)
- Italien : bile (it)
- Latin : bilis (la)
- Néerlandais : gal (nl)
- Papiamento : hal (*)
- Polonais : gorzki (pl)
- Portugais : bile (pt), bílis (pt)
- Sarde : ràntzigu (sc)
- Suédois : galla (sv)
Nom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
amer | amers |
\a.mɛʁ\ |
amer \a.mɛʁ\ masculin
- (Cartographie, Marine) Élément topographique naturel, rapporté ou construit spécialement pour cet usage, utilisable pour la navigation maritime par observation optique, à l'aide du radar, ou éventuellement d'autres appareillages[4].
Amer : Tout Objet Terrestre Proéminent fixe pouvant servir pour déterminer une position ou une Direction.
— (Amer, Dictionnaire hydrographique (S-32) de l’Organisation hydrographique internationale (OHI), 2010)Le plus célèbre amer de l’Antiquité est certainement le phare d’Alexandrie, construit sur l’île de Pharos.
Vers midi, on releva les deux principaux amers qui servent aux marins de point de reconnaissance.
— (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846)Le soleil fit une percée, éclairant des tours de tufs qui nous servirent d’amers.
— (Sylvain Tesson, Blanc, Gallimard, 2022, page 74)
- (Robotique) Point de repère utilisé par un robot mobile pour se repérer dans son environnement.
Dérivés
modifier- amer remarquable (indiqué par les instructions nautiques)
Hyponymes
modifier- alignement
- arbre
- château d’eau
- clocher
- ligne du champ magnétique terrestre (supposées utilisées par les cétacés)
- phare
- pignon
Traductions
modifierPrononciation
modifier- La prononciation \a.mɛʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛʁ\.
- Le r final se prononce : \a.mɛʁ\
- France : écouter « amer [a.mɛʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « amer [a.mɛʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « amer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « amer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « amer [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « amer [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « amer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « amer [Prononciation ?] »
- France (Bretagne) : écouter « amer [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- amer sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amer), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ « amer », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « amer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « amers », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, p. nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
Étymologie
modifierNom commun
modifieramer *\Prononciation ?\ masculin
Verbe
modifieramer *\Prononciation ?\ transitif
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieramer \Prononciation ?\
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | amer \Prononciation ?\
|
amérs \Prononciation ?\ |
Féminin | amere \Prononciation ?\ |
ameres \Prononciation ?\ |
amer \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
- Amer.
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 83
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gallo-italique de Sicile. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifieramer [a.ˈmɛr]
- (San Fratello) Aimer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage