amen
Étymologie
modifier- (XIIe siècle)[1] Du latin āmēn (« ainsi soit-il »), issu via le grec ancien ἀμήν, amḗn de l'hébreu ancien אָמֵן, ʾāmēn[1].
Adverbe
modifieramen \a.mɛn\ invariable
- (Christianisme) Ainsi soit-il : ce mot clôt en général les prières.
"Que le Seigneur vous bénisse : Le Père, le Fils et le Saint Esprit." Amen.
- Tous ceux qui étaient dans cette maison répétaient en esprit les mêmes mots éternels.
– Ceci est pour Yves et Jean Gaos, mes frères, perdus dans la mer d’Islande... Ceci est pour Pierre Gaos, mon fils, naufragé à bord de la Zélie...
Puis, quand tous ces Gaos eurent chacun leur prière, il se tourna vers la grand’mère Yvonne :
– Ceci, dit-il, est pour Sylvestre Moan.
Et il en récita une autre encore. Alors Yann pleura.
– Sed libera nos a malo, Amen. — (Loti, Pêcheur d’Islande, 1886) Amen ! est le mot que j’ai entendu le plus souvent quand j’étais petit.
— (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)
- (Familier) Dire amen à tout, signifie que l’on consent à tout sans discuter.
Je ne sais ce qu’ils pourront croire, reprit doucement Malvoisin ; mais je sais bien que, de notre temps, le clergé et les laïques, au nombre de quatre-vingt-dix-neuf sur cent, crieront amen à la sentence du grand maître.
— (Walter Scott, Ivanhoé, ch. XXXVI, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)On ne peut pas compter sur son mari, il ne sait que dire amen.
Mais notre Célimène dit pas toujours Amen, non
— (Boby Lapointe, L'Ami Zantrop)
(Oh non)
Au contraire bien souvent elle dit : "Ah mais non"
(C'est vrai ça)
Traductions
modifierTerme ecclésiastique
- Allemand : Amen (de)
- Anglais : amen (en)
- Arabe : آمين (ar) ʾāmyn
- Araméen : ܐܡܝܢ (*) amyn
- Arménien : ամեն (hy) amen
- Bulgare : амин (bg) amin
- Catalan : amèn (ca)
- Chinois : 阿门 (zh) (阿門) āmen
- Coréen : 아멘 (ko) amen
- Croate : amen (hr)
- Danois : amen (da)
- Espagnol : amén (es)
- Espéranto : amen (eo)
- Estonien : aamen (et)
- Finnois : aamen (fi)
- Gallo : amene (*)
- Géorgien : ამინ (ka) amin
- Gotique : 𐌰𐌼𐌴𐌽 (*) amēn
- Grec : αμήν (el) amín
- Hébreu : אמן (he) amen
- Hongrois : ámen (hu)
- Italien : amen (it), così sia (it)
- Japonais : アーメン (ja) āmen
- Kazakh : әумин (kk) äwmiyn
- Letton : āmen (lv)
- Lituanien : amen (lt)
- Néerlandais : amen (nl)
- Norvégien : amen (no)
- Occitan : amèn (oc)
- Persan : آمين (fa) ʾāmyn
- Polonais : amen (pl)
- Portugais : amem (pt)
- Roumain : amin (ro)
- Russe : аминь (ru) amin’
- Serbe : амин (sr), amin (sr)
- Slovaque : amen (sk)
- Slovène : amen (sl)
- Suédois : amen (sv)
- Swahili : amina (sw)
- Tamoul : Nandri (ta)
- Tchèque : amen (cs)
- Turc : amin (tr)
Nom commun
modifierInvariable |
---|
amen \a.mɛn\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
amen | amens |
\a.mɛn\ |
amen \a.mɛn\ masculin singulier et pluriel identiques ou différents
- (Christianisme) Action de dire « amen ».
Godefroy entremêlait les versets et les supplications que Bennetot scandait, au hasard, avec des amen fervents.
— (Maurice Leblanc, La Comtesse de Cagliostro, 1924)
- (Sens figuré) Signifie la fin d’un discours, d’une proposition, d’un récit.
Attendez jusqu’à amen.
Il m’a tout conté, depuis Pater jusqu’à amen.
Notes
modifier- La réforme de l’orthographe n’accepte exceptionnellement pas le pluriel régulier « amens » ; cela à cause de sa « valeur de citation ».
Dérivés
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier- La prononciation \a.mɛn\ rime avec les mots qui finissent en \ɛn\.
- \a.mɛn\
- France (Vosges) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « amen [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Amen sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amen), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ a et b « amen », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin amen.
Adverbe
modifieramen *\Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Du latin amen (« ainsi soit-il »).
Adverbe
modifier- (Christianisme) Amen.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
amen \ɑː.ˈmɛn\ ou \eɪ.ˈmɛn\ |
amens \ɑː.ˈmɛnz\ ou \eɪ.ˈmɛnz\ |
- (Christianisme) Amen.
Prononciation
modifier- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « amen [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « amen [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieramen \Prononciation ?\
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe amar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | |
(ellos-as/ustedes) amen | ||
Impératif | Présent | |
(ustedes) amen |
amen \ˈa.men\
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de amar.
- Troisième personne du pluriel de l’impératif de amar.
Prononciation
modifierÉtymologie
modifier- Du grec ancien ἀμήν, amến.
Adverbe
modifieramen \Prononciation ?\ indéclinable
- (Christianisme) Amen, ainsi soit-il.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « amen », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Nafusi
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieramen \Prononciation ?\ pluriel
- Eau.
Références
modifier- A. de Calassanti-Motylinski, Le Djebel Nefousa: transcription, traduction française et notes, avec une étude grammaticale, Paris: Ernest Leroux, 1898, page 40.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieramen \Prononciation ?\