[go: up one dir, main page]

Voir aussi : AM, Am, am, ám, àm, âm, ăm, ảm, ấm, ầm, ẩm, ẵm, A.M., a.m., -am, åm, , .am

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préfixe

modifier

am- \Prononciation ?\

  1. Préfixe verbal marquant la proximité.
    • am- + lopriamopri
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Références

modifier
  • Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 25 → [version en ligne]

Préfixe

modifier

am- \Prononciation ?\

  1. Variante archaïque de ambi-.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

am- *\Prononciation ?\

  1. Préfixe négatif, a-, an-, in-, non-.

Synonymes

modifier

Références

modifier
  • Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 43