cruzar
Étymologie
modifierVerbe
modifiercruzar \kɾuˈθaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Croiser, passer.
Se hunden los pies en el follaje muerto, crepitó una rama quebradiza, los gigantescos raulíes levantan su encrespada estatura, un pájaro de la selva fría cruza, aletea, se detiene entre los sombríos ramajes.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Les pieds s’enfoncent dans le feuillage mort, une branche fragile a crépité, les raulis géants dressent leur stature hérissée, un oiseau de la sylve f roide passe, bat des ailes, s’arrête dans les branchages noirs.
- Traverser.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Madrid : \kɾuˈθaɾ\
- Mexico, Bogota : \k(ɾu)ˈsaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \kɾuˈsaɾ\
- Venezuela : écouter « cruzar [kɾuˈsaɾ] »
Étymologie
modifierVerbe
modifiercruzar \kɾu.zˈaɾ\ (Lisbonne) \kɾu.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Croiser, franchir.
Os autocarros articulados, prometidos para este Dezembro, cruzaram este sábado a fronteira de Ressano Garcia, com destino a área metropolitana do grande Maputo onde se espera que reduzam a ineficiência do sistema de transporte público de passageiros.
— (« Já estão em Maputo os 22 autocarros articulados », dans O país, 23 décembre 2023 [texte intégral])- Les bus articulés, promis pour ce mois de décembre, ont franchi la frontière de Ressano Garcia ce samedi, à destination de l’agglomération de Maputo où ils devraient réduire l'inefficacité du système de transport public de passagers.
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \kɾu.zˈaɾ\ (langue standard), \kɾu.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \kɾu.zˈa\ (langue standard), \kɾu.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kɾu.zˈaɾ\ (langue standard), \kɾu.zˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \kru.zˈaɾ\ (langue standard), \kru.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \kɾu.zˈaɾ\
- Dili : \kɾu.zˈaɾ\
Références
modifier- « cruzar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage