chant
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) Du latin cantus (« chant (de l’homme, des oiseaux), son (des instruments), vers, poésie, hymne, prédiction, prophétie, enchantement, incantation »). Pour dire « chant », le latin utilise aussi le mot carmen qui a donné charme en français et l'on retrouve cette idée de magie du chant dans les mots incantation et enchanteur.
- (Nom commun 2) Du latin canthus (« cerclage des roues »), issu du gaulois *cantos.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
chant | chants |
\ʃɑ̃\ |
chant \ʃɑ̃\ masculin
- Émission de sons variés et rythmés par lesquels la voix s’élève et s’abaisse, de manière à former un ensemble musical.
Chant d’allégresse.
Chants de triomphe.
Des chants pieux.
École de chant.
Professeur de chant.
Les règles du chant.
L’art du chant.
- (Par analogie) Ramage ou cri des oiseaux.
Mais un appel connu des Bretons frappa son oreille : le chant du hibou, qui fut le cri de ralliement des Chouans et qu'on n'entend jamais à Paris.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 112)Le pré dégageait une odeur de terreau humide, une marouette sifflait dans les roseaux au sud. Son chant sonnait comme des gouttes d'eau qui tombaient.
— (Kurt Aust, La confrérie des invisibles, traduit du norvégien par Céline Romand-Monnier, City Édition, 2010, chapitre 8)- Le chant du cygne, chant mélodieux que des poètes attribuaient au cygne mourant. Il se dit figurément du dernier ouvrage qu’un musicien célèbre, un grand poète, un homme éloquent a fait peu de temps avant sa mort.
- Cri du coq.
Le chant des coqs, l’aboiement des chiens, les appels des oiseaux l’éveillèrent.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 99 de l’édition de 1921)- Dès le chant du coq, Au point du jour.
- Crissement de la cigale.
Le chant de la cigale est monotone.
- Partie mélodique d’une musique quelconque, pour la distinguer de l’accompagnement des instruments.
L’harmonie ne doit point étouffer le chant.
- Ce morceau, cette ouverture manque de chant, ce morceau, cette ouverture n’a pas de mélodie.
- (Par extension) Certaines pièces de poésie qui se chantent ou peuvent se chanter.
De chaumières en tavernes, il écoute les bardes et les vieux rhapsodes qui lui récitent des chants populaires remontant à la nuit des temps.
— (André Clavel, L’Iliade boréale, dans L’Express no 3081, 21 juillet 2010)Ainsi le dithyrambe, chant liturgique en l'honneur de Dionysos diffère de l’iambe dont le pied comporte un son bref suivi d'un long avec des vers dodécamétriques alternant avec des octamétriques.
— (Louis Lefroid, Esthétique: l'harmonie des formes, Ed. Opéra, 1998, page 36)- Chant royal, ancienne pièce de poésie française, composée de cinq strophes de onze vers chacune et où le onzième vers de la première strophe était répété à la fin de toutes les autres.
- (Au pluriel) Toute composition en vers.
Les héros qu’immortalisent les chants du poète.
Chants sublimes.
Chants immortels.
Daigne inspirer mes chants.
Mes chants rediront tes exploits.
- Chacune des divisions d’un poème épique ou didactique.
Le premier chant, le second chant de l’Iliade.
Synonymes
modifierDérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierÉmission de sons variés et rythmés
- Allemand : Gesang (de) masculin, Singen (de) neutre
- Anglais : singing (en)
- Basque : eresi (eu), abes (eu)
- Chinois : 歌声 (zh) (歌聲) gēshēng
- Coréen : 가창 (ko) gachang
- Corse : cantu (co) masculin
- Espagnol : canto (es)
- Espéranto : kanto (eo)
- Finnois : laulaminen (fi), laulu (fi)
- Gaélique irlandais : cantaireacht (ga) féminin, canadh (ga) masculin
- Gallo : chaunt (*) masculin
- Grec : άσμα (el) ásma neutre
- Grec ancien : ᾆσμα (*) âisma neutre, οἴμη (*) oimê féminin, ᾠδή (*) féminin
- Hébreu : שירה (he) shirá féminin, זימרה (he) zimrá féminin
- Hongrois : éneklés (hu)
- Indonésien : nyanyian (id)
- Italien : canto (it) masculin
- Japonais : 歌声 (ja) utagoe, 歌唱 (ja) かしょう, kashō
- Malgache : antsa (mg)
- Mapuche : ül (*)
- Maya yucatèque : kay (*)
- Mongol : дуу (mn) duu
- Néerlandais : zang (nl) masculin
- Nivkh : лу (*)
- Normand : caunt (*)
- Occitan : cant (oc), canta (oc)
- Palenquero : kando (*)
- Picard : cant (*)
- Polonais : śpiew (pl) masculin
- Portugais : canto (pt) masculin
- Roumain : cântare (ro) féminin
- Russe : пение (ru) pénije neutre, песнопение (ru) pesnopénije neutre
- Salentin : cantu (*) masculin
- Same du Nord : lávlun (*)
- Sarde : cantu (sc)
- Serbo-croate : pevanje (sh) neutre
- Shingazidja : djimɓo (*)
- Sicilien : cantu (scn) masculin
- Tchèque : zpěv (cs) masculin
- Télougou : పాడుట (te) pāḍuṭa
- Tunen : boŋan (*)
- Ukrainien : спів (uk) spiv masculin
Traductions à trier
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
chant | chants |
\ʃɑ̃\ |
chant \ʃɑ̃\ masculin
- (Art, Maçonnerie, Mécanique, ) Bord le plus long d’une tôle, d’une plaque, d’une planche ; et plus généralement, face étroite d’un objet pris dans sa longueur, par opposition à la face la plus large qui en forme le plat et la plus petite face qui en est le bout.
Poser sur le chant.
Une vitre se transporte à chant.
Il constate aussi, dans la bibliothèque, la présence d'étagères au chant orné d'autres inscriptions.
— (Alain Legros, Montaigne en quatre-vingt-jours, Albin Michel. 2022, page 219)On fabriqua ainsi deux échelles [souples] inégales, qui furent ensuite roulées sur elles-mêmes formant deux disques pleins, posés de chant et hauts de 1,50 m pour le plus grand, et de 1,30 m pour l’autre.
— (Lévi-Strauss, Tristes Tropiques, Pocket, 2009 (1re édition 1955), ISBN 978-2-266-11982-5, page 279)
Notes
modifierSynonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- (Nom commun 1) \ʃɑ̃\
- France (région parisienne) : écouter « chant [ʃɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « chant [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chant [Prononciation ?] »
- Français méridional : \ʃaŋ\
- Canada : \ʃã\
- (Nom commun 2) \ʃɑ̃\
- Français méridional : \ʃaŋ\
- Canada : \kã\
- Suisse (Lausanne) : écouter « chant [Prononciation ?] »
- Sélestat (France) : écouter « chant [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « chant [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chant), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 89
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | chans | chant |
Cas régime | chant | chans |
chant *\Prononciation ?\ masculin
Variantes
modifierDérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
chant \t͡ʃænt\ |
chants \t͡ʃænts\ |
chant
- (Musique) Chant. (Émission de sons variés et rythmés par lesquels la voix s’élève et s’abaisse, de manière à former un ensemble musical.)
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierVerbe
modifierTemps | Forme |
---|---|
Infinitif | to chant \t͡ʃænt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
chants \t͡ʃænts\ |
Prétérit | chanted \ˈt͡ʃæn.tɪd\ |
Participe passé | chanted \ˈt͡ʃæn.tɪd\ |
Participe présent | chanting \ˈt͡ʃæn.tɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
chant
- (Musique) Chanter.
- (Musique) Scander.
- (Musique) Psalmodier.