cachiman
Étymologie
modifier- (XVIIe siècle) De l’espagnol cachimán, ou, alternativement, plus ou moins directement de l’arawak cachiment des Taïnos de Haïti, tel que transcrit par les colons français des Caraïbes pour désigner l’arbre (i.e. le corossolier (Annona muricata)) qui donne ce fruit (i.e. le corossol), arbre particulièrement répandu et cultivé à l’époque dans les Antilles françaises (Guadeloupe et Martinique en particulier). [1].
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
cachiman | cachimans |
\ka.ʃi.mɑ̃\ |
cachiman \ka.ʃi.mɑ̃\ masculin
- (Botanique) (Botanique) Fruit de l’annonier cœur de bœuf (ou corossolier réticulé) (Annona reticulata), arbre fruitier d’Amérique tropicale de la famille des annonacées.
- (Botanique) (Par synecdoque) L’arbre lui-même.
Le cachiman serait originaire de Colombie et du Venezuela, il peuple maintenant tout le bassin de la Caraïbe.
— (Aline Ternisien, Un Jardin tropical, 1997)
- (Botanique) (Botanique) Fruit du corossolier (appelé aussi corossolier épineux) (Annona muricata), arbre fruitier pantropical de la famille des annonacées.
- (Botanique) (Par synecdoque) Le corossolier (Annona muricata) lui-même.
Notes
modifierEn biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
- Ce substantif et son homonyme cachiment sont souvent utilisés l’un ou l’autre indifféremment. Cependant, l’usage veut qu’en premier lieu, l’on appelle cachiment (ou cachimentier) une autre espèce d’annonier, soit l’Annona muricata, appelé communément corossolier (ou corossolier épineux). En raison de cette ambiguité, il est recommandé de préciser le taxon de l’arbre (ou du fruit correspondant) auquel l’on réfère quand l’une ou l’autre de ces variantes est utilisée.
Variantes
modifierSynonymes
modifier- annonier cœur de bœuf (2)
- cœur de bœuf (1,2)
- corossol (3,4)
- corossolier (4)
- corossolier épineux (4)
- corossolier réticulé (2)
Traductions
modifierAnnona reticulata
- Conventions internationales : Annona reticulata (wikispecies)
- Allemand : Netzannone (de)
- Anglais : custard apple (en), bullock's heart (en)
- Espagnol : cachimán (es), corazón de buey (es)
- Tchèque : láhevník síťovaný (cs)
Annona muricata
- Conventions internationales : Annona muricata (wikispecies)
- Allemand : Stachelannone (de)
- Anglais : soursop (en), graviola (en)
Prononciation
modifier- France : écouter « cachiman [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- cachiman sur l’encyclopédie Wikipédia
- ↑ « cachiment », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage