catamaran
Étymologie
modifier- (1845) De l’anglais catamaran ; première attestation sous la forme catamaron en 1699 (William Dampier, Voyages aux terres Australes, à la Nouvelle Hollande, 1699, Rouen).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
catamaran | catamarans |
\ka.ta.ma.ʁɑ̃\ |
catamaran \ka.ta.ma.ʁɑ̃\ masculin
- (Navigation) Bateau possédant deux coques, en général l’une à côté de l’autre.
Par rapport aux monocoques, les catamarans ont plus de stabilité et moins de tirant d’eau.
Dans toute l’histoire de la navigation, le catamaran est sans doute l’embarcation qui réalise les transformations les plus radicales et, sous sa forme moderne, les plus récentes.
— (René Marie de La Poix de Fréminville, Le yachting, Volume 1, 1964)
Synonymes
modifierDérivés
modifierHyperonymes
modifierTraductions
modifier- Albanais : katamaran (sq)
- Allemand : Katamaran (de) masculin
- Anglais : catamaran (en)
- Arabe : عَوَّامَة (ar)
- Arménien : կատամարան (hy) katamaran
- Basque : katamaran (eu)
- Biélorusse : кaтaмaрaн (be) katamaran
- Bosniaque : katamaran (bs)
- Bulgare : катамаран (bg) katamaran
- Catalan : catamarà (ca) masculin
- Chinois : 雙體船 (zh)
- Coréen : 뗏목 (ko) (ddetmok)
- Croate : katamaran (hr)
- Danois : katamaran (da)
- Espagnol : catamarán (es) masculin
- Espéranto : katamarano (eo)
- Estonien : katamaraan (et)
- Finnois : katamaraani (fi)
- Gaélique irlandais : catamarán (ga)
- Galicien : catamarán (gl) masculin
- Gallois : catamaran (cy)
- Grec : καταμαράν (el) neutre (katamarán), δίγαστρο (el) neutre (ðígastro)
- Hébreu : קטמרן (he)
- Hongrois : katamarán (hu)
- Ido : katamarano (io)
- Indonésien : katamaran (id)
- Islandais : tvíbytna (is)
- Italien : catamarano (it) masculin
- Japonais : 双胴船 (ja) (soudousen)
- Kazakh : катамаран (kk) katamaran
- Limbourgeois : catamaran (li)
- Lituanien : katamaranas (lt)
- Néerlandais : catamaran (nl) masculin
- Norvégien : katamaran (no)
- Ouzbek : katamaran (uz)
- Polonais : katamaran (pl) masculin
- Portugais : catamarã (pt) masculin
- Russe : катамаран (ru) masculin (katamarán)
- Serbe : катамаран (sr) katamaran
- Serbo-croate : katamaran (sh)
- Slovaque : katamarán (sk)
- Slovène : katamaran (sl)
- Suédois : katamaran (sv)
- Tchèque : katamarán (cs)
- Thaï : เรือใบที่มีลำเรือสองลำ (th) (reua bai têe mee lam reua sŏng lam)
- Turc : katamaran (tr)
- Ukrainien : катамаран (uk) katamaran
Prononciation
modifier- Suisse (canton du Valais) : écouter « catamaran [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « catamaran [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « catamaran [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « catamaran [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- catamaran sur l’encyclopédie Wikipédia
- catamaran sur le Dico des Ados
- catamaran sur l’encyclopédie Vikidia
Références
modifier- « catamaran », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (1670) Provient du tamoul கட்டு, kaṭṭu (« lier ») et மரம், maram (« bois »), soit « bois liés ». Il fut rapporté par le pirate et aventurier anglais William Dampier, alors qu’il naviguait dans le golfe du Bengale dans les années 1690.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
catamaran \Prononciation ?\ |
catamarans \Prononciation ?\ |
catamaran
Prononciation
modifier- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « catamaran [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « catamaran [Prononciation ?] »
Références
modifier- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- De l’anglais catamaran.
Nom commun
modifiercatamaran
Étymologie
modifier- De l’anglais catamaran.
Nom commun
modifiercatamaran
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 91,6 % des Flamands,
- 95,4 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « catamaran [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]