conservar
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierconservar
Prononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « conservar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierconservar \kon.seɾˈβaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Conserver, maintenir, retenir.
Úrsula, en cambio, conservó un mal recuerdo de aquella visita, porque entró al cuarto en el momento en que Melquíades rompió por distracción un frasco de bicloruro de mercurio.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Ursula, au contraire, conserva un bien mauvais souvenir de cette visite, car elle pénétra dans la chambre au moment même où, par mégarde, Melquiades brisa un flacon de bichlorure de mercure :
Prononciation
modifier- Madrid : \kon.seɾˈβaɾ\
- Séville : \koŋ.seɾˈβaɾ\
- Mexico, Bogota : \kon.s(e)ɾˈβaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \koŋ.seɾˈβaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \kon.seɾˈβaɾ\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierconservar (voir la conjugaison)
Prononciation
modifierÉtymologie
modifier- Du latin conservare, composé de con- et servare
Verbe
modifierconservar \kõ.sɨɾ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.seɾ.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Conserver, maintenir, retenir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierApparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- Béarn (France) : écouter « conservar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierconservar \kõ.sɨɾ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.seɾ.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Conserver, maintenir, retenir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \kõ.sɨɾ.vˈaɾ\ (langue standard), \kõ.sɨɾ.vˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.seɾ.vˈa\ (langue standard), \kõ.seɽ.vˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.seɦ.vˈaɾ\ (langue standard), \kõ.seɦ.vˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.sɛr.vˈaɾ\ (langue standard), \kõ.sɛr.vˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõ.seɾ.vˈaɾ\
- Dili: \kõ.sɨɾ.vˈaɾ\
Références
modifier- « conservar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage