[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

conservar

  1. Conserver, maintenir, retenir.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

conservar \kon.seɾˈβaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Conserver, maintenir, retenir.
    • Úrsula, en cambio, conservó un mal recuerdo de aquella visita, porque entró al cuarto en el momento en que Melquíades rompió por distracción un frasco de bicloruro de mercurio. — (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)
      Ursula, au contraire, conserva un bien mauvais souvenir de cette visite, car elle pénétra dans la chambre au moment même où, par mégarde, Melquiades brisa un flacon de bichlorure de mercure :

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

conservar (voir la conjugaison)

  1. Conserver.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin conservare, composé de con- et servare

conservar \kõ.sɨɾ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.seɾ.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Conserver, maintenir, retenir.

Synonymes

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

conservar \kõ.sɨɾ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.seɾ.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Conserver, maintenir, retenir.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier