[go: up one dir, main page]

Voir aussi : schild

Étymologie

modifier
(Nom commun 1) (Bouclier) (VIIIe siècle). Bouclier de protection du guerrier, puis symbole armorié des familles nobles. Du moyen haut-allemand schilt, du moyen bas allemand schilt, du vieux saxon skild, du vieux frison skeld, du vieux haut allemand skilt, des langues germaniques *skeldu-. Apparenté au moyen néerlandais scilt et au néerlandais schild, au vieil anglais sceld, scield et à l'anglais shield, au suédois shield, au skildus, au norrois skjǫldr
(Nom commun 2) (Panneau) (XVIIIe siècle). Plaque indicatrice qui ressemble à un bouclier et qui dès le XVe prend le genre neutre[1][2].

Nom commun 1

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif der Schild die Schilde
Accusatif den Schild die Schilde
Génitif des Schilds
ou Schildes
der Schilde
Datif dem Schild
ou Schilde
den Schilden
 
Shild - Bouclier

Schild \ʃɪlt\ masculin

  1. (Armement) Bouclier.
    • In der Antike hatten Krieger oft nur einen Schild, um sich zu schützen.
      Dans l'Antiquité, les guerriers n'avaient souvent qu'un bouclier pour se protéger.
  2. (Héraldique) Écu d’armoiries.
    • Auf dem Schild der Stadt Berlin ist ein Bär abgebildet.
      Un ours est représenté sur l'écu de la ville de Berlin.
  3. (Travaux publics) Bouclier d'un tunnelier.
    • Das ist der Schild, der sich an der Vorderseite einer Tunnelbohrmaschine durch den Fels bohrt.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. (Biologie) Carapace de certains animaux.
    • Die Garnele und die Krabbe haben einen Schild.
      La crevette et le crabe ont une carapace.

Hyperonymes

modifier

Hyponymes

modifier

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Nom commun 2

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif das Schild die Schilder
Accusatif das Schild die Schilder
Génitif des Schilds
ou Schildes
der Schilder
Datif dem Schild
ou Schilde
den Schildern
 
Schild - Panneau

Schild \ʃɪlt\ neutre

  1. Panneau, enseigne, pancarte, plaque.
    • Unbekannte Spaßvögel haben die Schilder der Damen- und Herrentoiletten vertauscht.
      Des plaisantins inconnus ont interverti les panneaux des toilettes pour femmes et pour hommes.
    • Weil die Werbetafeln für den Straubinger Zoo verblasst sind, müssten sie eigentlich ausgetauscht werden. Zwei Schilder kosten allerdings 83 000 Euro. — (Titus Arnu, « Nächste Ausfahrt: Baumschulgebiet Pinneberg », dans Süddeutsche Zeitung, 5 mars 2024 [texte intégral])
      Les panneaux publicitaires pour le zoo de Straubing étant décolorés, ils devraient en fait être remplacés. Deux panneaux coûtent cependant 83 000 euros.
    • Die Straße verlief zentimetergenau schnurgerade zwischen messerscharfen Felsmauern; nach jedem Kilometer war mit Bulldozern eine Aussichtsplattform geschaffen worden, auf die zuvor ein Schild mit der Abbildung einer Blasebalgkamera hinwies. — (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
      La route était exactement tracée, au centimètre près, entre des murailles de rocher tranchantes ; tous les kilomètres une esplanade avait été dégagée au bulldozer, signalée à l’avance par une pancarte représentant une chambre photographique à soufflet.

Diminutifs

modifier

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Nom propre

modifier

Schild \ʃɪlt\ masculin

  1. (Astronomie) Constellation du Bouclier, ou de l’Écu de Sobieski ou encore constellation du Scutum qui est une petite constellation qui se trouve juste à l’est de la Queue du Serpent.

Voir aussi

modifier

Prononciation

modifier
  • (Allemagne) : écouter « Schild [ʃɪlt] »
  • Allemagne (Berlin) : écouter « Schild [ʃɪlt] »

Références

modifier
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
  2. — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742, mot-clé: „Schild“, page 803).

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - dictionnaire allemand/français - français/allemand, éd. 1958, p 659
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 250