[go: up one dir, main page]

Voir aussi : fresse

Étymologie

modifier
(Siècle à préciser) Voir Fraize.

Nom propre

modifier
Nom propre
Fresse
\Prononciation ?\

Fresse \Prononciation ?\

  1. (Géographie) Commune française, située dans le département de la Haute-Saône.

Gentilés et adjectifs correspondants

modifier

Dérivés

modifier

Traductions

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

modifier
  • Fresse sur l’encyclopédie Wikipédia  

Étymologie

modifier
Déverbal de fressen (« manger »).

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Fresse die Fressen
Accusatif die Fresse die Fressen
Génitif der Fresse der Fressen
Datif der Fresse den Fressen

Fresse \ˈfʁɛsə\ féminin (pluriel à préciser)

  1. (Populaire) Bouche, gueule, bec.
    • Kippe in der Fresse : cigarette au bec.
    • [Er] sagte lakonisch, wir drei sollten lieber die Fresse halten und für einen Kübel frisches Wasser sorgen. — (Bertolt Brecht, Willi Bredel, Lion Feuchtwanger, Das Wort, Limmat Verlag, 1969, page 57)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (Populaire) Visage, tronche, gueule, face, poire, trogne.
    • Wie meine Braut sagte, er möge sich doch ruhiger verhalten, sagte er, sie solle die Schnauze halten, sonst kriegt sie eins auf die Fresse. — (Siegfried Jacobsohn (dir.), Die Weltbühne, Verlag der Weltbühne, 1933, page 797)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Wir sprechen von der Sowjetunion, wo es im Prinzip nichts Abwertendes ist, Proletarier zu sein, doch die meisten Männer von Saltow sind Alkoholiker und Analphabeten, und die meisten ihrer Kinder verlassen die Schule mit fünfzehn, um in der Fabrik zu arbeiten oder, häufiger noch, um auf der Straße herumzuhängen, sich zu besaufen und sich eins in die Fresse zu schlagen (...) — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      On est en Union soviétique, où il n’est en principe pas dévalorisant d’être prolétaire, cependant la plupart des hommes de Saltov sont alcooliques et illettrés, la plupart de leurs enfants quittent l’école à quinze ans pour travailler à l’usine ou plus souvent traîner dans la rue, se soûler et se foutre sur la gueule (...)
    • „Du Vollidiot“, schreit der Typ im Messi-Trikot und baut sich vor dem Schiedsrichter auf. „Am liebsten würde ich dir auf die Fresse hauen.“ Der Schiri könnte dem Spieler jetzt die rote Karte zeigen, Schiedsrichterbeleidigung, ziemlich klare Sache eigentlich. — (Moritz Geier, « Die Angst is auf’m Platz », dans Süddeutsche Zeitung, 30 octobre 2023 [texte intégral])
      "Espèce d'idiot complet", crie le type au maillot de Messi en se dressant devant l’arbitre. "J'ai envie de te casser la gueule". L'arbitre pourrait maintenant donner un carton rouge au joueur, insulte à l’arbitre, une affaire assez claire en fait.

Synonymes

modifier
bouche
visage

Dérivés

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Prononciation

modifier