-ia
Conventions internationales
modifierÉtymologie
modifierSuffixe
modifier-ia féminin
- Utilisé pour former des noms taxinomiques à partir de nom patronymiques.
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : -ia. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
modifier- Du latin -ia.
Suffixe
modifier-ia \Prononciation ?\
Étymologie
modifierSuffixe 1
modifier-ia
Singulier | Pluriel | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | Cas | Alph. latin | Alph. grec | Alph. celto-étrusque | |||||||||
Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | Désinence | Exemple | |||||
Nominatif | -ā | rusca | -α | ουενιτοουτα | Nominatif | -ās -ias |
licuias | |||||||||
Vocatif | ancien | -a ? | gnatha | Vocatif | *-as ? | |||||||||||
tardif | -i | |||||||||||||||
Accusatif | ancien | -an | -αν | ματικαν | -𐌀𐌍 | 𐌋𐌏𐌊𐌀𐌍 | Accusatif | -as | mnas | |||||||
tardif | -im -in -i |
rodatim Andagin beni |
||||||||||||||
Génitif | ancien | -as (-ās) | toutas | -ας | αλισοντεας | Génitif | -anom -anon (m=n) |
eianom | ||||||||
tardif | -ias (-iās) | Paullias | -ιας | δοννιας | ||||||||||||
Datif | ancien | -āi -ăi |
-αι | εσκιγγαι | Datif | -abo | Nemausicabo | -αβο | ανδοουνναβο | |||||||
tardif | -ī -e |
Brigindoni | -ι | βηlησαμι | ||||||||||||
Instrumental-sociatif | ancien | ? | Instrumental-sociatif | -abi | eiabi | |||||||||||
tardif | -ia | brixtia |
- Terminaison qui indique le cas sociatif/instrumental du singulier d’un nom de la déclinaison de thème en -a.
Suffixe 2
modifier-ia
- Terminaison qui indique le cas nominatif du pluriel d’un nom neutre de la déclinaison de thème en -i.
Références
modifier- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6
Voir aussi
modifier- Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise.
Étymologie
modifierSuffixe 1
modifier-ia
Suffixe 2
modifier-ia
Forme de suffixe
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | -io \ˈi.o\ |
-ii \ˈi.i\ |
Féminin | -ia \ˈi.a\ |
-ie \ˈi.e\ |
-ia \ˈi.a\
- Féminin singulier de -io.
Étymologie
modifierSuffixe 1
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -iă | -iae |
Vocatif | -iă | -iae |
Accusatif | -iăm | -iās |
Génitif | -iae | -iārŭm |
Datif | -iae | -iīs |
Ablatif | -iā | -iīs |
-ĭa \i.a\ féminin
- Suffixe des noms féminins. Cette terminaison devient -e en français pour les noms dérivés du bas-latin et -ie pour les mots tirés du latin scholastique.
Composés
modifier- Lucia > Luce (évolution via le bas-latin) ou Lucie (réfection savante)
- calumnia > chalonge (évolution via le bas-latin) ou calomnie (réfection savante)
- Cornelia
- Francia > France
- Gallia > Gaule
- materia > matière
- victoria > victoire
Dérivés dans d’autres langues
modifierSuffixe 2
modifier-īa \iː.a\ féminin
- Vers le VIIe siècle apparait dans les toponymes un suffixe -ía accentué sur le i qui semble provenir du grec. Cette terminaison devient -e ou -ie.
Composés
modifierDérivés dans d’autres langues
modifierForme de suffixe
modifier-ia féminin
- Pluriel de -ium.
Références
modifier- [1] Gaston Bruno Paulin, Étude sur le rôle de l’accent latin dans la langue française, Paris
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin -ia
Suffixe
modifier-ia \ˈiɔ\