-é
Étymologie
modifier- Du latin -atus, -ata, -atum qui sert à construire le participe passé des verbes du premier groupe. En roman, le \t\ latin subit un amuïssement en \d\ (→ voir -ade) pour disparaître en position intervocalique en ancien français.
Suffixe
modifier-é \e\ masculin (au féminin, cela devient -ée)
- Suffixe servant à construire le participe passé des verbes du premier groupe par substitution au suffixe infinitif -er.
aimer > aimé.
- Pour former des adjectifs.
- Le participe passé peut s'adjectiver.
- Le participe passé sert de base à des dérivés par préfixation.
- Le radical est un substantif, et le suffixe signifie « possédant », « ressemblant ».
- Le radical est un adjectif anglais, par substitution du suffixe -ed.
- outed > outé.
- Pour former des substantifs.
- Le participe passé peut se substantiver.
- La racine est un substantif.
- La lame > le lamé.
- Le radical est un substantif français désignant des fonctions honorifiques, le territoire attaché à cette fonction. Synonyme : -at.
- Le comte > le comté.
- Rarement, sert à former des gentilés.
Le gentilé de Combrailles est Combraillé.
- (Zoologie) Sert à construire des noms de familles phylogénétique du règne Animalia.
Dérivés
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier- Somain (France) : écouter « -é [Prononciation ?] »
Références
modifier- « -é », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (881) -et (eskoltet, écouté). (Vers 980) -ed (obred, ouvré) et -ad (salvad, sauvé). -e apparaît vers le milieu du XIIe. -é, avec un accent aigu, apparaît vers 1535 mais il est toujours modernisé dans les éditions modernes. Du latin -atus, voir ci-dessus.
Suffixe
modifier-é \Prononciation ?\
Variantes
modifier- -at
- -ad
- -e (dans les manuscrits)
- -ed
- -et
- -ét (forme modernisée rare, pour signaler la différence entre les participes passés et le suffixe diminutif -et)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : -é
Suffixe
modifier-é \e\
- Suffixe que l’on ajoute à un infinitif pour former le futur de la première personne du singulier. L’équivalent de -ai en français.
- Yo pensaré - je penserai.
- Yo llamaré - j'appellerai.