係
Caractère
modifier- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+ 7 trait(s) - Nombre total de traits : 9
- Codage informatique : Unicode : U+4FC2 - Big5 : AB59 - Cangjie : 人竹女火 (OHVF) - Quatre coins : 22293
- Forme alternative : 系
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0104.040
- Morobashi: 00663
- Dae Jaweon: 0220.040
- Hanyu Da Zidian: 10164.080
En composition
À droite : 喺,
Copule
modifier係 \hɐi˨\
- Pour indiquer que le sujet et l'objet sont la même chose.
當時嘅法國總統係麥馬漢。
- Le président de la France en ce temps-là fut Patrice de Mac Mahon.
- Pour indiquer que l'objet est une catégorie et que le sujet appartient à cette catégorie.
戴高樂係法國人。
- Charles de Gaulle est français.
- Pour indiquer qu'il existe un lien entre le sujet et l'objet. Ce lien doit être spécifié dans le contexte.
姖係叉燒飯、佢係排骨飯。
- Un (plat de) riz sur des tchar siou, c’est (à) elle. Un (plat de) riz sur un travers de porc, c’est (à) lui.
Adverbe
modifier係 \hɐi˨\
- Pour faire une comparaison.
房間係好大,不過家私就有尐陳舊嘞。
- Le chambre est grand, tout à fait. Cependant, les meubles sont un peu âgés.
- Pour mettre l’accent sur un sujet.
係我阿爸賣徂間屋。
- C’est mon père qui a vendu la maison.
我阿爸係賣徂間屋。
- Mon père, tout à fait, a vendu la maison.
我阿爸賣徂嘅係屋。
- C’est la maison que mon père a vendu.
Nom commun
modifierSimplifié | 系 |
---|---|
Traditionnel | 係 |
Simplifié | 系 |
---|---|
Traditionnel | 繫 |
係 \ɕi˥˩\ (traditionnel)
Dérivés
modifier- 关系 (關係, guānxi) — concerner, intéresser
- 没关系 (沒關係, méi guānxi) — pas de problème/souci, ça ne fait rien
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ɕi˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : hi, si
- Wade-Giles : hsi4
- Yale : syì
- Zhuyin : ㄒㄧˋ
- (Région à préciser) : écouter « 係 [ɕi˥˩] » Fichier:LL-Q7850 (zho)-雲角-系.wav
- cantonais \hɐi²²\
- Jyutping : hai⁶
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : he
- Meixian, Guangdong : hê⁴
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : hē, kè
- Chaozhou, peng'im : hi⁶
- chinois médiéval \keiH\
- chinois archaïque
Sinogramme
modifier係
- Hangeul : 계
- Eumhun : 걸릴 계
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gye
- Romanisation McCune-Reischauer : kye
- Yale :
Références
modifier- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
modifier係
- Grade : Niveau 3 (kyōiku kanji de 3ème année)
- Code JIS X 0208 : 3738 (décimal : 14136)
- Code SKIP : 1-2-7
- On’yomi : ケイ (kei)
- Kun’yomi : かか.る (kaka.ru), かかり (kakari), -がかり (-gakari), かか.わる (kaka.waru)
- Sens général : personne qui possède une charge ; devoir ; connexion ; choses qui concernent soi-même
Dérivés
modifierNom commun
modifierKanji | 係 |
---|---|
Hiragana | かかり |
Transcription | kakari |
Prononciation | \ka.ka.ɾi\ |
- Personne officielle, personne en possession d'une charge.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
modifier係 (hệ)
Verbe
modifier係 (hệ)
Références
modifier- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 249 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org